Jó 36
LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Un Elihus vēl runāja un sacīja:
1 Eliú continuou a falar:
2 Pagaidi man vēl maķenīt, es tev mācīšu, jo no Dieva puses vēl kas jāsaka.
2 “Deixe-me prosseguir e lhe mostrarei a verdade, pois ainda não terminei de defender a Deus!
3 Es meklēšu savu atzīšanu no tālienes un gādāšu savam radītājam taisnību.
3 Apresentarei argumentos profundos em favor da justiça de meu Criador.
4 Jo tiešām, mana valoda nav meli; tavā priekšā ir, kam atzīšanas netrūkst.
4 Digo somente a verdade, pois sou homem de pleno conhecimento.
5 Redzi, Dievs ir varens un tomēr neatmet, Viņš ir varens gudrības spēkā.
5 “Deus é poderoso, mas não despreza ninguém; ele é grande em força e entendimento.
6 Viņš bezdievīgam neliek dzīvot, un bēdīgam nes tiesu.
6 Não permite que os perversos vivam, mas faz justiça aos aflitos.
7 Viņš nenovērš savas acis no taisnā, bet pie ķēniņiem uz goda krēsla, tur Viņš tiem liek sēdēt mūžam, ka top paaugstināti.
7 Observa atentamente os justos, coloca-os em tronos com reis e exalta-os para sempre.
8 Un kur cietuma ļaudis ir ķēdēs un top turēti bēdu saitēs,
8 Se estão acorrentados e amarrados com cordas de aflição,
9 Tur Viņš tiem dara zināmu viņu darbu un viņu pārkāpumus, ka cēlušies lepnībā.
9 ele faz que vejam o motivo; mostra-lhes que pecaram, sendo orgulhosos.
10 Viņš tiem atdara ausi mācībai, un saka, lai atgriežas no netaisnības.
10 Chama-lhes a atenção e ordena que se afastem do mal.
11 Ja tie nu klausa un Viņam kalpo, tad tie pavada savas dienas labumā un savus gadus laimē.
11 “Se obedecerem e servirem a Deus, serão abençoados com prosperidade a vida inteira; todos os seus dias serão agradáveis.
12 Un ja tie neklausa, tad tie krīt caur zobenu un mirst bez atzīšanas.
12 Se, porém, não o ouvirem, serão atravessados pela espada e perecerão por falta de entendimento.
13 Bet kam neskaidra sirds, tie kurn, tie nepiesauc, kad Viņš tos saistījis.
13 Pois os ímpios são cheios de ressentimento; mesmo quando Deus os castiga, não clamam por socorro.
14 Tā tad viņu dvēsele mirst jaunībā, un viņu dzīvība paiet ar mauciniekiem.
14 Morrem em plena juventude, depois de desperdiçar a vida em imoralidade.
15 Bet bēdīgo Viņš izpestī viņa bēdās, un atver viņa ausis bēdu laikā.
15 Mas, por meio do sofrimento, ele livra os que sofrem e, por meio da adversidade, obtém sua atenção.
16 Tāpat Viņš tevi izraus no bēdu rīkles uz klaju vietu, kur bēdu nav, un tavs galds būs pilns ar treknumu.
16 “Jó, Deus também quer afastá-lo do sofrimento e levá-lo a um lugar onde não há aflição; quer pôr em sua mesa as comidas mais saborosas.
17 Bet ja tu esi pilns bezdievīgas tiesāšanās, tad tiesa un sodība tevi ķers.
17 Você, porém, insiste em saber se os perversos serão julgados; só consegue pensar no juízo e na justiça.
18 Lai sirds rūgtums tev jel neskubina zaimot, un tā lielā pārbaudīšana lai tevi nenovērš.
18 Tome cuidado, para que a riqueza não o seduza; não deixe que o suborno o leve a pecar.
19 Vai tu ar brēkšanu no bēdām tiksi vaļā, vai cīnīdamies ar visu spēku?
19 Acaso toda a sua riqueza ou todos os seus grandes esforços poderiam guardá-lo da aflição?
20 Neilgojies pēc tās nakts, kas noceļ tautas no savas vietas.
20 Não deseje a proteção da noite, pois é quando as pessoas serão destruídas.
21 Sargies, negriezies pie netaisnības, jo tā tev vairāk patīk nekā pacietība.
21 Fique atento! Afaste-se do mal, pois Deus enviou este sofrimento para guardá-lo de uma vida de maldade.”
22 Redzi, Dievs ir augsts savā spēkā; kur ir tāds mācītājs, kā Viņš?
22 “Deus é muito poderoso; quem é mestre como ele?
23 Kas Viņam raudzīs uz Viņa ceļu, vai kas uz Viņu sacīs: Tu dari netaisnību?
23 Ninguém pode lhe ordenar o que fazer, nem lhe dizer: ‘Agiste mal’.
24 Piemini, ka arī tu paaugstini Viņa darbu, par ko ļaudis dzied.
24 Você deve, sim, dar glória a Deus por suas obras poderosas e entoar cânticos de louvor.
25 Visi ļaudis to skatās ar prieku, cilvēks to ierauga no tālienes.
25 Todos viram suas obras, ainda que apenas de longe.
26 Redzi, Dievs ir augsts un neizmanāms, Viņa gadu pulku nevar izdibināt.
26 “Deus é tão grande que não podemos compreender; não há como calcular os anos de sua existência.
27 Viņš savelk ūdens lāsītes, un lietus līst no viņa miglas.
27 Ele faz a água subir como vapor e depois a destila em chuva.
28 Tas līst no padebešiem un pil uz daudz cilvēkiem.
28 As nuvens derramam a chuva, e a humanidade toda se beneficia.
29 Vai var izprast, kā padebeši izplešas, un kā Viņa dzīvoklis rīb?
29 Quem pode entender a extensão das nuvens e o trovão que ressoa do céu?
30 Redzi, Viņš ģērbjas zibeņu spīdumā un apklājās ar jūras dziļumiem.
30 Deus espalha relâmpagos em volta de si e cobre as profundezas do mar.
31 Jo tā Viņš soda tautas un dod barības papilnam.
31 Com esses atos poderosos, governa os povos e lhes dá comida com fartura.
32 Viņa abējās rokās spīdumi, un Viņš tiem rāda, kur lai sper.
32 Enche as mãos de relâmpagos e atira cada um em seu alvo.
33 Pērkona balss sludina Viņu nākam, un ganāmi pulki, ka Viņš tuvu.
33 O trovão anuncia sua presença, e a tempestade, sua ira indignada.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.