Jó 36

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Un Elihus vēl runāja un sacīja:
1 Prosseguiu Eliú e disse:
2 Pagaidi man vēl maķenīt, es tev mācīšu, jo no Dieva puses vēl kas jāsaka.
2 Mais um pouco de paciência, e te mostrarei que ainda tenho argumentos a favor de Deus.
3 Es meklēšu savu atzīšanu no tālienes un gādāšu savam radītājam taisnību.
3 De longe trarei o meu conhecimento e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 Jo tiešām, mana valoda nav meli; tavā priekšā ir, kam atzīšanas netrūkst.
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não são falsas; contigo está quem é senhor do assunto.
5 Redzi, Dievs ir varens un tomēr neatmet, Viņš ir varens gudrības spēkā.
5 Eis que Deus é mui grande; contudo a ninguém despreza; é grande na força da sua compreensão.
6 Viņš bezdievīgam neliek dzīvot, un bēdīgam nes tiesu.
6 Não poupa a vida ao perverso, mas faz justiça aos aflitos.
7 Viņš nenovērš savas acis no taisnā, bet pie ķēniņiem uz goda krēsla, tur Viņš tiem liek sēdēt mūžam, ka top paaugstināti.
7 Dos justos não tira os olhos; antes, com os reis, no trono os assenta para sempre, e são exaltados.
8 Un kur cietuma ļaudis ir ķēdēs un top turēti bēdu saitēs,
8 Se estão presos em grilhões e amarrados com cordas de aflição,
9 Tur Viņš tiem dara zināmu viņu darbu un viņu pārkāpumus, ka cēlušies lepnībā.
9 ele lhes faz ver as suas obras, as suas transgressões, e que se houveram com soberba.
10 Viņš tiem atdara ausi mācībai, un saka, lai atgriežas no netaisnības.
10 Abre-lhes também os ouvidos para a instrução e manda-lhes que se convertam da iniquidade.
11 Ja tie nu klausa un Viņam kalpo, tad tie pavada savas dienas labumā un savus gadus laimē.
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão seus dias em felicidade e os seus anos em delícias.
12 Un ja tie neklausa, tad tie krīt caur zobenu un mirst bez atzīšanas.
12 Porém, se não o ouvirem, serão traspassados pela lança e morrerão na sua cegueira.
13 Bet kam neskaidra sirds, tie kurn, tie nepiesauc, kad Viņš tos saistījis.
13 Os ímpios de coração amontoam para si a ira; e, agrilhoados por Deus, não clamam por socorro.
14 Tā tad viņu dvēsele mirst jaunībā, un viņu dzīvība paiet ar mauciniekiem.
14 Perdem a vida na sua mocidade e morrem entre os prostitutos cultuais.
15 Bet bēdīgo Viņš izpestī viņa bēdās, un atver viņa ausis bēdu laikā.
15 Ao aflito livra por meio da sua aflição e pela opressão lhe abre os ouvidos.
16 Tāpat Viņš tevi izraus no bēdu rīkles uz klaju vietu, kur bēdu nav, un tavs galds būs pilns ar treknumu.
16 Assim também procura tirar-te das fauces da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa seriam cheias de gordura;
17 Bet ja tu esi pilns bezdievīgas tiesāšanās, tad tiesa un sodība tevi ķers.
17 mas tu te enches do juízo do perverso, e, por isso, o juízo e a justiça te alcançarão.
18 Lai sirds rūgtums tev jel neskubina zaimot, un tā lielā pārbaudīšana lai tevi nenovērš.
18 Guarda-te, pois, de que a ira não te induza a escarnecer, nem te desvie a grande quantia do resgate.
19 Vai tu ar brēkšanu no bēdām tiksi vaļā, vai cīnīdamies ar visu spēku?
19 Estimaria ele as tuas lamúrias e todos os teus grandes esforços, para que te vejas livre da tua angústia?
20 Neilgojies pēc tās nakts, kas noceļ tautas no savas vietas.
20 Não suspires pela noite, em que povos serão tomados do seu lugar.
21 Sargies, negriezies pie netaisnības, jo tā tev vairāk patīk nekā pacietība.
21 Guarda-te, não te inclines para a iniquidade; pois isso preferes à tua miséria.
22 Redzi, Dievs ir augsts savā spēkā; kur ir tāds mācītājs, kā Viņš?
22 Eis que Deus se mostra grande em seu poder! Quem é mestre como ele?
23 Kas Viņam raudzīs uz Viņa ceļu, vai kas uz Viņu sacīs: Tu dari netaisnību?
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho ou quem lhe pode dizer: Praticaste a injustiça?
24 Piemini, ka arī tu paaugstini Viņa darbu, par ko ļaudis dzied.
24 Lembra-te de lhe magnificares as obras que os homens celebram.
25 Visi ļaudis to skatās ar prieku, cilvēks to ierauga no tālienes.
25 Todos os homens as contemplam; de longe as admira o homem.
26 Redzi, Dievs ir augsts un neizmanāms, Viņa gadu pulku nevar izdibināt.
26 Eis que Deus é grande, e não o podemos compreender; o número dos seus anos não se pode calcular.
27 Viņš savelk ūdens lāsītes, un lietus līst no viņa miglas.
27 Porque atrai para si as gotas de água que de seu vapor destilam em chuva,
28 Tas līst no padebešiem un pil uz daudz cilvēkiem.
28 a qual as nuvens derramam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 Vai var izprast, kā padebeši izplešas, un kā Viņa dzīvoklis rīb?
29 Acaso, pode alguém entender o estender-se das nuvens e os trovões do seu pavilhão?
30 Redzi, Viņš ģērbjas zibeņu spīdumā un apklājās ar jūras dziļumiem.
30 Eis que estende sobre elas o seu relâmpago e encobre as profundezas do mar.
31 Jo tā Viņš soda tautas un dod barības papilnam.
31 Pois por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 Viņa abējās rokās spīdumi, un Viņš tiem rāda, kur lai sper.
32 Enche as mãos de relâmpagos e os dardeja contra o adversário.
33 Pērkona balss sludina Viņu nākam, un ganāmi pulki, ka Viņš tuvu.
33 O fragor da tempestade dá notícias a respeito dele, dele que é zeloso na sua ira contra a injustiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.