Jó 36

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Un Elihus vēl runāja un sacīja:
1 Eliú continuou a falar. Ele disse:
2 Pagaidi man vēl maķenīt, es tev mācīšu, jo no Dieva puses vēl kas jāsaka.
2 “Jó, tenha um pouco mais de paciência, pois ainda vou lhe mostrar que tenho outras coisas a dizer a favor de Deus.
3 Es meklēšu savu atzīšanu no tālienes un gādāšu savam radītājam taisnību.
3 Usarei os meus profundos conhecimentos para mostrar que Deus, o meu Criador, é justo.
4 Jo tiešām, mana valoda nav meli; tavā priekšā ir, kam atzīšanas netrūkst.
4 Tudo o que vou dizer é verdade; quem está falando com você é realmente um sábio.
5 Redzi, Dievs ir varens un tomēr neatmet, Viņš ir varens gudrības spēkā.
5 “Como Deus é poderoso! Ele não despreza ninguém. Deus sabe todas as coisas.
6 Viņš bezdievīgam neliek dzīvot, un bēdīgam nes tiesu.
6 Ele não deixa que os maus continuem vivendo e sempre trata os pobres com justiça.
7 Viņš nenovērš savas acis no taisnā, bet pie ķēniņiem uz goda krēsla, tur Viņš tiem liek sēdēt mūžam, ka top paaugstināti.
7 Deus protege os homens corretos, deixa que eles governem como reis e assim tenham uma alta posição para sempre.
8 Un kur cietuma ļaudis ir ķēdēs un top turēti bēdu saitēs,
8 Mas, se alguns são presos com correntes ou são amarrados com as cordas dos sofrimentos,
9 Tur Viņš tiem dara zināmu viņu darbu un viņu pārkāpumus, ka cēlušies lepnībā.
9 então Deus lhes mostra que isso é por causa do que fizeram, que é o castigo pelos seus pecados e pelo seu orgulho.
10 Viņš tiem atdara ausi mācībai, un saka, lai atgriežas no netaisnības.
10 Deus faz com que escutem os seus avisos e manda que abandonem o pecado.
11 Ja tie nu klausa un Viņam kalpo, tad tie pavada savas dienas labumā un savus gadus laimē.
11 Se obedecem a Deus e o adoram, então têm paz e prosperidade até o fim da vida.
12 Un ja tie neklausa, tad tie krīt caur zobenu un mirst bez atzīšanas.
12 Mas, se não se importam com Deus, então morrem na ignorância, atravessam o rio e entram no
13 Bet kam neskaidra sirds, tie kurn, tie nepiesauc, kad Viņš tos saistījis.
13 “Aqueles que têm um coração perverso guardam raiva e, mesmo quando são castigados, não clamam pedindo socorro.
14 Tā tad viņu dvēsele mirst jaunībā, un viņu dzīvība paiet ar mauciniekiem.
14 Desonram o seu corpo entre si e morrem em plena mocidade.
15 Bet bēdīgo Viņš izpestī viņa bēdās, un atver viņa ausis bēdu laikā.
15 Mas Deus nos ensina por meio do sofrimento e usa a aflição para abrir os nossos olhos.
16 Tāpat Viņš tevi izraus no bēdu rīkles uz klaju vietu, kur bēdu nav, un tavs galds būs pilns ar treknumu.
16 “Jó, Deus o livrou dos perigos e o deixou viver em segurança. À sua mesa sempre se comeu do bom e do melhor.
17 Bet ja tu esi pilns bezdievīgas tiesāšanās, tad tiesa un sodība tevi ķers.
17 Mas você foi julgado e condenado e agora está recebendo o castigo que merece.
18 Lai sirds rūgtums tev jel neskubina zaimot, un tā lielā pārbaudīšana lai tevi nenovērš.
18 Cuidado, não aceite dinheiro para torcer a justiça, não deixe que as muitas riquezas o seduzam.
19 Vai tu ar brēkšanu no bēdām tiksi vaļā, vai cīnīdamies ar visu spēku?
19 Não adianta nada gritar pedindo socorro; todo o seu poder não tem nenhum valor agora.
20 Neilgojies pēc tās nakts, kas noceļ tautas no savas vietas.
20 Não fique desejando que chegue a noite em que as nações serão destruídas.
21 Sargies, negriezies pie netaisnības, jo tā tev vairāk patīk nekā pacietība.
21 Você está sofrendo por causa da sua maldade; cuidado, não se volte para ela!
22 Redzi, Dievs ir augsts savā spēkā; kur ir tāds mācītājs, kā Viņš?
22 “Como é grande o poder de Deus! Quem é capaz de governar tão bem como ele?
23 Kas Viņam raudzīs uz Viņa ceļu, vai kas uz Viņu sacīs: Tu dari netaisnību?
23 Ninguém pode dar ordens a Deus, nem acusá-lo de praticar o mal.
24 Piemini, ka arī tu paaugstini Viņa darbu, par ko ļaudis dzied.
24 O mundo inteiro o louva pelo que ele faz, e você também não esqueça de louvá-lo.
25 Visi ļaudis to skatās ar prieku, cilvēks to ierauga no tālienes.
25 Mesmo de longe todos nós vemos e admiramos o que Deus está fazendo.
26 Redzi, Dievs ir augsts un neizmanāms, Viņa gadu pulku nevar izdibināt.
26 Ele é grande demais para que o possamos conhecer; nós não podemos calcular quantos anos já viveu.
27 Viņš savelk ūdens lāsītes, un lietus līst no viņa miglas.
27 “Deus faz com que a água da terra suba para um depósito e depois a transforma em gotas de chuva.
28 Tas līst no padebešiem un pil uz daudz cilvēkiem.
28 As nuvens derramam a água, que cai em aguaceiros sobre a terra.
29 Vai var izprast, kā padebeši izplešas, un kā Viņa dzīvoklis rīb?
29 Quem entende o movimento das nuvens ou o barulho dos trovões no céu, onde Deus mora?
30 Redzi, Viņš ģērbjas zibeņu spīdumā un apklājās ar jūras dziļumiem.
30 Deus espalha relâmpagos em volta de si, mas o fundo do mar continua escuro.
31 Jo tā Viņš soda tautas un dod barības papilnam.
31 É assim que Deus alimenta os povos e lhes dá comida à vontade.
32 Viņa abējās rokās spīdumi, un Viņš tiem rāda, kur lai sper.
32 Ele pega o raio com as mãos e manda que atinja o alvo.
33 Pērkona balss sludina Viņu nākam, un ganāmi pulki, ka Viņš tuvu.
33 O gado sente que a tempestade está perto, e o trovão avisa que ela vem aí.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.