Jó 33

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Bet tu, Ījab, klausi jel manu valodu un ņem vērā visus manus vārdus.
1 E agora, Jó, escuta minhas palavras, dá ouvidos a todos os meus discursos.
2 Redzi nu, es savas lūpas esmu atdarījis, mana mēle manā mutē runā.
2 Eis que abro a boca, minha língua, sob o céu da boca, vai falar.
3 Mani teikumi būs sirds taisnība, un manas lūpas skaidri izrunās, ko zinu.
3 Minhas palavras brotam de um coração reto, meus lábios falarão francamente.
4 Dieva Gars mani radījis, un tā Visuvarenā dvaša man devusi dzīvību.
4 O Espírito de Deus me criou, e o sopro do Todo-poderoso me deu a vida.
5 Ja tu vari, atbildi man, taisies pret mani un nostājies.
5 Se puderes, responde-me; toma posição, fica firme diante de mim.
6 Redzi, es piederu Dievam tā kā tu, no zemes es arīdzan esmu ņemts.
6 Em face de Deus sou teu igual: como tu mesmo, fui formado de barro.
7 Redzi, iztrūcināt es tevi neiztrūcināšu, un mana roka pār tevi nebūs grūta.
7 Assim meu temor não te assustará e o peso de minhas palavras não te acabrunhará.
8 Tiešām, tu esi runājis priekš manām ausīm, to vārdu balsi es esmu dzirdējis:
8 Ora, disseste aos meus ouvidos, e ouvi estas palavras:
9 „Es esmu šķīsts, bez pārkāpšanas, es esmu skaidrs, un man nozieguma nav;
9 Sou puro, sem pecado; sou limpo, não há culpa em mim.
10 Redzi, Viņš atrod iemeslus pret mani, Viņš mani tura par Savu ienaidnieku;
10 É ele que inventa pretextos contra mim, considera-me seu inimigo.
11 Viņš manas kājas liek siekstā, Viņš apsargā visus manus ceļus.“
11 Pôs meus pés no cepo, espiou todos os meus passos.
12 Redzi, tur tev nav taisnības; es tev atbildu, ka Dievs ir daudz augstāks pār cilvēku.
12 Responderei que nisto foste injusto, pois Deus é maior do que o homem.
13 Kāpēc tu pret Viņu tiepies, kad Viņš neatbild par visiem saviem darbiem?
13 Por que o acusas de não dar nenhuma resposta a teus discursos?
14 Jo Dievs runā vienreiz, un vēl otrreiz, bet to neliek vērā.
14 Pois Deus fala de uma maneira e de outra e não prestas atenção.
15 Sapnī caur nakts parādīšanām, kad ciets miegs cilvēkiem uzkrīt, kad tie guļ savā gultā,
15 Por meio dos sonhos, das visões noturnas, quando um sono profundo pesa sobre os humanos, enquanto o homem está adormecido em seu leito,
16 Tad Viņš atdara cilvēku ausi un apzieģelē, ko Viņš tiem grib mācīt.
16 então abre o ouvido do homem e o assusta com suas aparições,
17 Lai cilvēku novērš no nedarba un pasargā vīru no lepnības.
17 a fim de desviá-lo do pecado e de preservá-lo do orgulho,
18 Lai izglābj viņa dvēseli no kapa un viņa dzīvību, ka nekrīt caur zobenu.
18 para salvar-lhe a alma do fosso, e sua vida, da seta mortífera.
19 Viņš to arī pārmāca ar sāpēm gultā un lauž visus viņa kaulus.
19 Pela dor também é instruído o homem em seu leito, quando todos os seus membros são agitados,
20 Tā ka viņa sirds neņem pretī maizi, nedz viņa dvēsele kādu gardumu.
20 quando recebe o alimento com desgosto, e já não pode suportar as iguarias mais deliciosas;
21 Viņa miesa nodilst, ka no tās nekā vairs neredz, un kauli nāk ārā, kas nebija redzami,
21 sua carne some aos olhares, seus membros emagrecidos se desvanecem;
22 Un viņa dvēsele nāk tuvu pie bedres, un viņa dzīvība pie nāves sāpēm.
22 sua alma aproxima-se da sepultura, e sua vida, daqueles que estão mortos.
23 Ja tad pie viņa nāk vēstnesis, ziņas devējs kā viens no tūkstošiem, rādīt cilvēkam kas pareizi:
23 Se perto dele se encontrar um anjo, um intercessor entre mil, para ensinar-lhe o que deve fazer,
24 Tad Viņš tam ir žēlīgs. un saka: atpestī to, ka negrimst kapā, jo esmu atradis salīdzināšanu.
24 ter piedade dele e dizer: Poupai-o de descer à sepultura, recebi o resgate de sua vida;
25 Tad viņa miesa būs zaļāka nekā jaunībā, tas nāks atkal pie savas jaunības dienām.
25 sua carne retomará o vigor da mocidade, retornará aos dias de sua adolescência.
26 Tas lūgs Dievu, un Viņš to žēlos, - tas uzskatīs Dieva vaigu ar prieku, un Dievs cilvēkam atmaksās viņa taisnību.
26 Ele reza, e Deus lhe é propício, contempla-lhe a face com alegria. Anuncia {Deus} ao homem sua justiça;
27 Tad šis izteiks cilvēkiem un sacīs: es biju grēkojis un pārgrozījis tiesu, bet Viņš to man nav pielīdzinājis.
27 canta diante dos homens, dizendo: Pequei, violei o direito, e Deus não me tratou conforme meus erros;
28 Viņš ir atpestījis manu dvēseli, ka tā negrimst kapā, un mana dzīvība redz gaišumu.
28 poupou minha alma de descer à sepultura, e minha alma bem viva goza a luz.
29 Redzi, to visu dara tas stiprais Dievs divi un trīskārt cilvēkam,
29 Eis o que Deus faz duas, três vezes para o homem,
30 Ka viņa dvēseli novērstu no kapa, ka tā taptu apgaismota dzīvības gaismā.
30 a fim de tirar-lhe a alma da sepultura, para iluminá-la com a luz dos vivos.
31 Liec vērā, Ījab, klausies mani, ciet klusu, un es runāšu.
31 Presta atenção, Jó, escuta-me; cala a boca para que eu fale.
32 Jeb, ja tev ir ko sacīt, tad atbildi man; runā, jo es labprāt redzētu tavu taisnību.
32 Se tens alguma coisa para dizer, responde-me; fala, eu gostaria de te dar razão.
33 Ja nav, tad klausies mani, ciet klusu, un es tev mācīšu gudrību.
33 Se não, escuta-me, cala-te, e eu te ensinarei a sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.