Jó 33

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Bet tu, Ījab, klausi jel manu valodu un ņem vērā visus manus vārdus.
1 “E agora, Jó, escute os meus argumentos e dê ouvidos a todas as minhas palavras.
2 Redzi nu, es savas lūpas esmu atdarījis, mana mēle manā mutē runā.
2 Passo agora a falar; em minha boca fala a língua.
3 Mani teikumi būs sirds taisnība, un manas lūpas skaidri izrunās, ko zinu.
3 Os meus argumentos provam a sinceridade do meu coração, e os meus lábios proferem o puro saber.
4 Dieva Gars mani radījis, un tā Visuvarenā dvaša man devusi dzīvību.
4 O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.”
5 Ja tu vari, atbildi man, taisies pret mani un nostājies.
5 “Responda-me, se for capaz; prepare os seus argumentos e apresente-se diante de mim.
6 Redzi, es piederu Dievam tā kā tu, no zemes es arīdzan esmu ņemts.
6 Eis que diante de Deus sou igual a você; também eu fui formado do barro.
7 Redzi, iztrūcināt es tevi neiztrūcināšu, un mana roka pār tevi nebūs grūta.
7 Por isso, não tenha medo de mim; a minha mão não será pesada sobre você.”
8 Tiešām, tu esi runājis priekš manām ausīm, to vārdu balsi es esmu dzirdējis:
8 “Na verdade, você falou diante de mim; eu ouvi o som das suas palavras, dizendo:
9 „Es esmu šķīsts, bez pārkāpšanas, es esmu skaidrs, un man nozieguma nav;
9 ‘Estou limpo, sem transgressão; sou puro e não tenho iniquidade.
10 Redzi, Viņš atrod iemeslus pret mani, Viņš mani tura par Savu ienaidnieku;
10 Eis que Deus procura pretextos contra mim e me considera seu inimigo.
11 Viņš manas kājas liek siekstā, Viņš apsargā visus manus ceļus.“
11 Prendeu os meus pés com correntes e observa todas as minhas veredas.’”
12 Redzi, tur tev nav taisnības; es tev atbildu, ka Dievs ir daudz augstāks pār cilvēku.
12 “Devo lhe dizer que nisto você não tem razão; porque Deus é maior do que o homem.
13 Kāpēc tu pret Viņu tiepies, kad Viņš neatbild par visiem saviem darbiem?
13 Por que você discute com ele, afirmando que ele não presta contas de nenhum dos seus atos?
14 Jo Dievs runā vienreiz, un vēl otrreiz, bet to neliek vērā.
14 Pelo contrário, Deus fala de um modo, sim, de dois modos, mas o homem não atenta para isso.
15 Sapnī caur nakts parādīšanām, kad ciets miegs cilvēkiem uzkrīt, kad tie guļ savā gultā,
15 Em sonho ou em visão de noite, quando o sono profundo cai sobre as pessoas, quando adormecem na cama,
16 Tad Viņš atdara cilvēku ausi un apzieģelē, ko Viņš tiem grib mācīt.
16 então lhes abre os ouvidos e lhes sela a sua instrução,
17 Lai cilvēku novērš no nedarba un pasargā vīru no lepnības.
17 para afastar o ser humano dos seus planos e livrá-lo do orgulho;
18 Lai izglābj viņa dvēseli no kapa un viņa dzīvību, ka nekrīt caur zobenu.
18 para guardar a sua alma da cova e a sua vida de passar pela espada.”
19 Viņš to arī pārmāca ar sāpēm gultā un lauž visus viņa kaulus.
19 “Também no seu leito é castigado com dores, com incessante conflito em seus ossos;
20 Tā ka viņa sirds neņem pretī maizi, nedz viņa dvēsele kādu gardumu.
20 de modo que abomina o pão, e detesta até a comida mais saborosa.
21 Viņa miesa nodilst, ka no tās nekā vairs neredz, un kauli nāk ārā, kas nebija redzami,
21 A sua carne, que se via, agora desaparece, e os seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
22 Un viņa dvēsele nāk tuvu pie bedres, un viņa dzīvība pie nāves sāpēm.
22 A sua alma está perto da morte, e a sua vida se aproxima dos que trazem a morte.”
23 Ja tad pie viņa nāk vēstnesis, ziņas devējs kā viens no tūkstošiem, rādīt cilvēkam kas pareizi:
23 “Se com ele houver um anjo intercessor, um dos milhares, para declarar ao homem o que é certo,
24 Tad Viņš tam ir žēlīgs. un saka: atpestī to, ka negrimst kapā, jo esmu atradis salīdzināšanu.
24 então Deus terá misericórdia dele e dirá ao anjo: ‘Livre-o, para que não desça à cova; já achei um resgate para ele.’
25 Tad viņa miesa būs zaļāka nekā jaunībā, tas nāks atkal pie savas jaunības dienām.
25 Então a sua carne recupera o vigor da infância, e ele volta aos dias da juventude.
26 Tas lūgs Dievu, un Viņš to žēlos, - tas uzskatīs Dieva vaigu ar prieku, un Dievs cilvēkam atmaksās viņa taisnību.
26 Ele ora a Deus, que se agrada dele; com alegria vê a face de Deus, e Deus lhe restitui a sua justiça.
27 Tad šis izteiks cilvēkiem un sacīs: es biju grēkojis un pārgrozījis tiesu, bet Viņš to man nav pielīdzinājis.
27 Depois, cantará diante de todos e dirá: ‘Pequei, perverti o direito e não fui punido como merecia.
28 Viņš ir atpestījis manu dvēseli, ka tā negrimst kapā, un mana dzīvība redz gaišumu.
28 Deus livrou a minha alma de ir para a cova, e a minha vida verá a luz.’”
29 Redzi, to visu dara tas stiprais Dievs divi un trīskārt cilvēkam,
29 “Eis que Deus faz tudo isto duas e três vezes no seu trato com o ser humano,
30 Ka viņa dvēseli novērstu no kapa, ka tā taptu apgaismota dzīvības gaismā.
30 para reconduzir da cova a sua alma e iluminá-lo com a luz dos viventes.”
31 Liec vērā, Ījab, klausies mani, ciet klusu, un es runāšu.
31 “Agora, Jó, preste atenção e escute o que vou dizer; fique calado, porque vou falar.
32 Jeb, ja tev ir ko sacīt, tad atbildi man; runā, jo es labprāt redzētu tavu taisnību.
32 Se você tem alguma coisa a dizer, diga; fale, porque gostaria de lhe dar razão.
33 Ja nav, tad klausies mani, ciet klusu, un es tev mācīšu gudrību.
33 Se não, escute o que vou dizer; fique calado, e eu lhe ensinarei a sabedoria.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.