Jó 33
LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Bet tu, Ījab, klausi jel manu valodu un ņem vērā visus manus vārdus.
1 “Por isso, Jó, escute as minhas palavras e preste atenção em tudo o que vou dizer.
2 Redzi nu, es savas lūpas esmu atdarījis, mana mēle manā mutē runā.
2 Estou pronto para começar e vou falar o que penso.
3 Mani teikumi būs sirds taisnība, un manas lūpas skaidri izrunās, ko zinu.
3 Darei a minha opinião com franqueza; as minhas palavras serão sinceras, vindas do coração.
4 Dieva Gars mani radījis, un tā Visuvarenā dvaša man devusi dzīvību.
4 Pois foi o Espírito de Deus que me fez, e é o sopro do Todo-Poderoso que me dá vida.
5 Ja tu vari, atbildi man, taisies pret mani un nostājies.
5 “Responda-me, se for capaz; prepare-se para discutir comigo.
6 Redzi, es piederu Dievam tā kā tu, no zemes es arīdzan esmu ņemts.
6 Para Deus você e eu somos iguais; eu também fui formado do barro.
7 Redzi, iztrūcināt es tevi neiztrūcināšu, un mana roka pār tevi nebūs grūta.
7 Por isso, não tenha medo de mim; a minha intenção não é esmagar você.
8 Tiešām, tu esi runājis priekš manām ausīm, to vārdu balsi es esmu dzirdējis:
8 “Creio que ouvi você dizer o seguinte:
9 „Es esmu šķīsts, bez pārkāpšanas, es esmu skaidrs, un man nozieguma nav;
9 ‘Não sou culpado; não fiz nada de errado. Estou inocente; não cometi nenhum pecado.
10 Redzi, Viņš atrod iemeslus pret mani, Viņš mani tura par Savu ienaidnieku;
10 É Deus quem inventa motivos para me atacar; ele me trata como se eu fosse um inimigo.
11 Viņš manas kājas liek siekstā, Viņš apsargā visus manus ceļus.“
11 Ele amarrou os meus pés com correntes e fica vigiando tudo o que eu faço.’
12 Redzi, tur tev nav taisnības; es tev atbildu, ka Dievs ir daudz augstāks pār cilvēku.
12 “Mas eu lhe digo que você não tem razão, pois Deus é maior do que as criaturas humanas.
13 Kāpēc tu pret Viņu tiepies, kad Viņš neatbild par visiem saviem darbiem?
13 Por que você acusa Deus, afirmando que ele não dá atenção às nossas queixas?
14 Jo Dievs runā vienreiz, un vēl otrreiz, bet to neliek vērā.
14 Deus fala de várias maneiras, porém nós não lhe damos atenção.
15 Sapnī caur nakts parādīšanām, kad ciets miegs cilvēkiem uzkrīt, kad tie guļ savā gultā,
15 De noite, na cama, quando dormimos um sono profundo, ele fala por meio de sonhos ou de visões.
16 Tad Viņš atdara cilvēku ausi un apzieģelē, ko Viņš tiem grib mācīt.
16 Deus fala aos nossos ouvidos, e os seus avisos nos enchem de medo.
17 Lai cilvēku novērš no nedarba un pasargā vīru no lepnības.
17 Ele fala com a gente para que deixemos de pecar e para que não nos tornemos orgulhosos.
18 Lai izglābj viņa dvēseli no kapa un viņa dzīvību, ka nekrīt caur zobenu.
18 Assim, ele nos livra da morte e não deixa que nos joguem na sepultura.
19 Viņš to arī pārmāca ar sāpēm gultā un lauž visus viņa kaulus.
19 “Outras vezes, Deus castiga com doenças e com fortes dores que não passam.
20 Tā ka viņa sirds neņem pretī maizi, nedz viņa dvēsele kādu gardumu.
20 O doente perde o apetite e não quer nem ver as comidas mais gostosas.
21 Viņa miesa nodilst, ka no tās nekā vairs neredz, un kauli nāk ārā, kas nebija redzami,
21 Ele emagrece, vai se acabando e no fim vira pele e osso.
22 Un viņa dvēsele nāk tuvu pie bedres, un viņa dzīvība pie nāves sāpēm.
22 Ele está às portas da morte; logo será levado para a sepultura.
23 Ja tad pie viņa nāk vēstnesis, ziņas devējs kā viens no tūkstošiem, rādīt cilvēkam kas pareizi:
23 “Pode ser que ele venha a ser socorrido por um anjo, um dos milhares de anjos de Deus, que ensinam a gente a fazer o que é certo.
24 Tad Viņš tam ir žēlīgs. un saka: atpestī to, ka negrimst kapā, jo esmu atradis salīdzināšanu.
24 O anjo terá pena dele e pedirá a Deus: ‘Solta-o! Ele não deve descer ao Aqui está o pagamento do seu resgate.’
25 Tad viņa miesa būs zaļāka nekā jaunībā, tas nāks atkal pie savas jaunības dienām.
25 Então ele terá saúde novamente, e o seu corpo será forte como era na juventude.
26 Tas lūgs Dievu, un Viņš to žēlos, - tas uzskatīs Dieva vaigu ar prieku, un Dievs cilvēkam atmaksās viņa taisnību.
26 Quando orar, Deus o atenderá. Ele o adorará com alegria, e Deus o aceitará de novo como um homem direito.
27 Tad šis izteiks cilvēkiem un sacīs: es biju grēkojis un pārgrozījis tiesu, bet Viņš to man nav pielīdzinājis.
27 Ele dirá a todos: ‘Pequei, cometi injustiças, mas Deus não me castigou.
28 Viņš ir atpestījis manu dvēseli, ka tā negrimst kapā, un mana dzīvība redz gaišumu.
28 Ele me salvou da morte; eu ainda posso ver a luz.’
29 Redzi, to visu dara tas stiprais Dievs divi un trīskārt cilvēkam,
29 “Deus faz tudo isso com a gente e faz várias vezes.
30 Ka viņa dvēseli novērstu no kapa, ka tā taptu apgaismota dzīvības gaismā.
30 Ele não deixa que morramos, e assim continuamos a ser iluminados pela luz da vida.
31 Liec vērā, Ījab, klausies mani, ciet klusu, un es runāšu.
31 “Agora, Jó, escute com atenção; fique calado, pois vou falar.
32 Jeb, ja tev ir ko sacīt, tad atbildi man; runā, jo es labprāt redzētu tavu taisnību.
32 Se você tem alguma coisa a dizer, responda, pois eu gostaria de lhe dar razão.
33 Ja nav, tad klausies mani, ciet klusu, un es tev mācīšu gudrību.
33 Se não, fique calado e escute, que eu lhe ensinarei como ser sábio.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.