Jó 33

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Bet tu, Ījab, klausi jel manu valodu un ņem vērā visus manus vārdus.
1 Ouve, pois, Jó, as minhas razões e dá ouvidos a todas as minhas palavras.
2 Redzi nu, es savas lūpas esmu atdarījis, mana mēle manā mutē runā.
2 Passo agora a falar, em minha boca fala a língua.
3 Mani teikumi būs sirds taisnība, un manas lūpas skaidri izrunās, ko zinu.
3 As minhas razões provam a sinceridade do meu coração, e os meus lábios proferem o puro saber.
4 Dieva Gars mani radījis, un tā Visuvarenā dvaša man devusi dzīvību.
4 O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.
5 Ja tu vari, atbildi man, taisies pret mani un nostājies.
5 Se podes, contesta-me, dispõe bem as tuas razões perante mim e apresenta-te.
6 Redzi, es piederu Dievam tā kā tu, no zemes es arīdzan esmu ņemts.
6 Eis que diante de Deus sou como tu és; também eu sou formado do barro.
7 Redzi, iztrūcināt es tevi neiztrūcināšu, un mana roka pār tevi nebūs grūta.
7 Por isso, não te inspiro terror, nem será pesada sobre ti a minha mão.
8 Tiešām, tu esi runājis priekš manām ausīm, to vārdu balsi es esmu dzirdējis:
8 Na verdade, falaste perante mim, e eu ouvi o som das tuas palavras:
9 „Es esmu šķīsts, bez pārkāpšanas, es esmu skaidrs, un man nozieguma nav;
9 Estou limpo, sem transgressão; puro sou e não tenho iniquidade.
10 Redzi, Viņš atrod iemeslus pret mani, Viņš mani tura par Savu ienaidnieku;
10 Eis que Deus procura pretextos contra mim e me considera como seu inimigo.
11 Viņš manas kājas liek siekstā, Viņš apsargā visus manus ceļus.“
11 Põe no tronco os meus pés e observa todas as minhas veredas.
12 Redzi, tur tev nav taisnības; es tev atbildu, ka Dievs ir daudz augstāks pār cilvēku.
12 Nisto não tens razão, eu te respondo; porque Deus é maior do que o homem.
13 Kāpēc tu pret Viņu tiepies, kad Viņš neatbild par visiem saviem darbiem?
13 Por que contendes com ele, afirmando que não te dá contas de nenhum dos seus atos?
14 Jo Dievs runā vienreiz, un vēl otrreiz, bet to neliek vērā.
14 Pelo contrário, Deus fala de um modo, sim, de dois modos, mas o homem não atenta para isso.
15 Sapnī caur nakts parādīšanām, kad ciets miegs cilvēkiem uzkrīt, kad tie guļ savā gultā,
15 Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, quando adormecem na cama,
16 Tad Viņš atdara cilvēku ausi un apzieģelē, ko Viņš tiem grib mācīt.
16 então, lhes abre os ouvidos e lhes sela a sua instrução,
17 Lai cilvēku novērš no nedarba un pasargā vīru no lepnības.
17 para apartar o homem do seu desígnio e livrá-lo da soberba;
18 Lai izglābj viņa dvēseli no kapa un viņa dzīvību, ka nekrīt caur zobenu.
18 para guardar a sua alma da cova e a sua vida de passar pela espada.
19 Viņš to arī pārmāca ar sāpēm gultā un lauž visus viņa kaulus.
19 Também no seu leito é castigado com dores, com incessante contenda nos seus ossos;
20 Tā ka viņa sirds neņem pretī maizi, nedz viņa dvēsele kādu gardumu.
20 de modo que a sua vida abomina o pão, e a sua alma, a comida apetecível.
21 Viņa miesa nodilst, ka no tās nekā vairs neredz, un kauli nāk ārā, kas nebija redzami,
21 A sua carne, que se via, agora desaparece, e os seus ossos, que não se viam, agora se descobrem.
22 Un viņa dvēsele nāk tuvu pie bedres, un viņa dzīvība pie nāves sāpēm.
22 A sua alma se vai chegando à cova, e a sua vida, aos portadores da morte.
23 Ja tad pie viņa nāk vēstnesis, ziņas devējs kā viens no tūkstošiem, rādīt cilvēkam kas pareizi:
23 Se com ele houver um anjo intercessor, um dos milhares, para declarar ao homem o que lhe convém,
24 Tad Viņš tam ir žēlīgs. un saka: atpestī to, ka negrimst kapā, jo esmu atradis salīdzināšanu.
24 então, Deus terá misericórdia dele e dirá ao anjo: Redime-o, para que não desça à cova; achei resgate.
25 Tad viņa miesa būs zaļāka nekā jaunībā, tas nāks atkal pie savas jaunības dienām.
25 Sua carne se robustecerá com o vigor da sua infância, e ele tornará aos dias da sua juventude.
26 Tas lūgs Dievu, un Viņš to žēlos, - tas uzskatīs Dieva vaigu ar prieku, un Dievs cilvēkam atmaksās viņa taisnību.
26 Deveras orará a Deus, que lhe será propício; ele, com júbilo, verá a face de Deus, e este lhe restituirá a sua justiça.
27 Tad šis izteiks cilvēkiem un sacīs: es biju grēkojis un pārgrozījis tiesu, bet Viņš to man nav pielīdzinājis.
27 Cantará diante dos homens e dirá: Pequei, perverti o direito e não fui punido segundo merecia.
28 Viņš ir atpestījis manu dvēseli, ka tā negrimst kapā, un mana dzīvība redz gaišumu.
28 Deus redimiu a minha alma de ir para a cova; e a minha vida verá a luz.
29 Redzi, to visu dara tas stiprais Dievs divi un trīskārt cilvēkam,
29 Eis que tudo isto é obra de Deus, duas e três vezes para com o homem,
30 Ka viņa dvēseli novērstu no kapa, ka tā taptu apgaismota dzīvības gaismā.
30 para reconduzir da cova a sua alma e o alumiar com a luz dos viventes.
31 Liec vērā, Ījab, klausies mani, ciet klusu, un es runāšu.
31 Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
32 Jeb, ja tev ir ko sacīt, tad atbildi man; runā, jo es labprāt redzētu tavu taisnību.
32 Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te.
33 Ja nav, tad klausies mani, ciet klusu, un es tev mācīšu gudrību.
33 Se não, escuta-me; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.