Jó 18
LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tad Bildads no Šuhas atbildēja un sacīja:
1 Então Bildade, da região de Sua, em resposta disse:
2 Cik ilgi vēl jūs grābstīsities pēc vārdiem? Pieņemiet padomu, un tad runāsim.
2 “Jó, por que você não para de falar? Cale-se e preste atenção, e então poderemos conversar.
3 Kāpēc mēs topam turēti par lopiem, un par muļķiem jūsu acīs?
3 Por que você pensa que não temos juízo, que somos como os animais?
4 Tava dvēsele no dusmām plīst; vai tad tevis dēļ zeme paliks tukša un klintis celsies no savas vietas?
4 Com a sua raiva, você só está se ferindo. Será que, por você estar zangado, o mundo vai virar um deserto? Será que, por sua causa, as montanhas vão mudar de lugar?
5 Tomēr bezdievīgo gaisma izdzisīs, un viņa uguns liesma nespīdēs.
5 “A vida do perverso se acabará como a luz que se apaga, como as chamas do fogo que deixa de queimar.
6 Gaišums paliek tumšs viņa dzīvoklī, un viņa spīdeklis pār viņu izdziest.
6 A lamparina da sua casa não brilhará mais; em vez de luz, haverá escuridão.
7 Viņa varas ceļi paliek šauri, un paša padoms viņu gāž.
7 O perverso andava com passos firmes, mas agora está tropeçando; os seus próprios planos o fazem cair.
8 Jo viņa kājas to iedzen tīklā, un viņš staigā pār slazda valgiem.
8 Ele pisa uma rede, e os seus pés ficam presos.
9 Valgs saista viņa pēdas, un saites viņu satver.
9 A armadilha o pega pelo calcanhar, e o laço o aperta.
10 Viņa valgs ir apslēpts zemē, un viņa slazds uz ceļa.
10 A armadilha estava escondida no chão, no caminho por onde ele ia passar.
11 Visapkārt bailība viņu iztrūcina un viņu dzen uz visiem soļiem.
11 Ameaças de todos os lados o deixam apavorado; elas o perseguem a cada passo.
12 Nelaime taisās viņu rīt, un posts ir gatavs viņu gāzt.
12 Ele era rico, mas agora passa fome; a desgraça está pronta para cair em cima dele.
13 Tas ēd viņa miesas, un nāves pirmdzimušais rij viņa locekļus.
13 Uma doença mortal se espalha pelo seu corpo e faz com que os seus braços e pernas apodreçam.
14 Viņa cerība tiek atņemta no viņa dzīvokļa, un viņam jānoiet pie briesmu ķēniņa.
14 Ele é arrancado da sua casa, onde vivia seguro, e arrastado até a presença do Rei, isto é, a Morte.
15 Viņa dzīvoklī dzīvo visai sveši, uz viņa mājas vietu kaisa sēru.
15 Essa casa será desinfetada com enxofre, e depois um estranho vai morar nela.
16 No apakšas sakalst viņa saknes, un no augšienes novīst viņa zari.
16 O perverso é como uma árvore seca, seca desde as raízes até os galhos mais altos.
17 Viņa piemiņa iznīkst no zemes, un slava viņam nepaliek pasaulē.
17 Ninguém lembrará mais dele; o seu nome será esquecido na sua terra.
18 No gaismas to izstumj tumsā un aizdzen no zemes virsas.
18 Ele será expulso do mundo dos vivos e da luz será jogado na escuridão.
19 Viņam nav nedz bērna, nedz bērnu bērna savos ļaudīs, un neviens neatliek viņa māju vietās.
19 Não deixará filhos nem netos; não terá descendentes que fiquem com a sua casa.
20 Kas rietumos, iztrūcinājās par viņa dienu, un kas austrumos, tos pārņem šaušalas.
20 Em toda parte, os que ouvirem falar do seu fim tremerão de medo e pavor.
21 Tiešām, tā notiek netaisno dzīvokļiem un tādu ļaužu vietai, kas Dievu neatzīst.
21 É esse o fim dos maus, daqueles que não querem saber de Deus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.