Jó 18
LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Tad Bildads no Šuhas atbildēja un sacīja:
1 Então, respondeu Bildade, o suíta:
2 Cik ilgi vēl jūs grābstīsities pēc vārdiem? Pieņemiet padomu, un tad runāsim.
2 Até quando andarás à caça de palavras? Considera bem, e, então, falaremos.
3 Kāpēc mēs topam turēti par lopiem, un par muļķiem jūsu acīs?
3 Por que somos reputados por animais, e aos teus olhos passamos por curtos de inteligência?
4 Tava dvēsele no dusmām plīst; vai tad tevis dēļ zeme paliks tukša un klintis celsies no savas vietas?
4 Oh! Tu, que te despedaças na tua ira, será a terra abandonada por tua causa? Remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 Tomēr bezdievīgo gaisma izdzisīs, un viņa uguns liesma nespīdēs.
5 Na verdade, a luz do perverso se apagará, e para seu fogo não resplandecerá a faísca;
6 Gaišums paliek tumšs viņa dzīvoklī, un viņa spīdeklis pār viņu izdziest.
6 a luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lâmpada sobre ele se apagará;
7 Viņa varas ceļi paliek šauri, un paša padoms viņu gāž.
7 os seus passos fortes se estreitarão, e a sua própria trama o derribará.
8 Jo viņa kājas to iedzen tīklā, un viņš staigā pār slazda valgiem.
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará na boca de forje.
9 Valgs saista viņa pēdas, un saites viņu satver.
9 A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o laço o prenderá.
10 Viņa valgs ir apslēpts zemē, un viņa slazds uz ceļa.
10 A corda está-lhe escondida na terra, e a armadilha, na vereda.
11 Visapkārt bailība viņu iztrūcina un viņu dzen uz visiem soļiem.
11 Os assombros o espantarão de todos os lados e o perseguirão a cada passo.
12 Nelaime taisās viņu rīt, un posts ir gatavs viņu gāzt.
12 A calamidade virá faminta sobre ele, e a miséria estará alerta ao seu lado,
13 Tas ēd viņa miesas, un nāves pirmdzimušais rij viņa locekļus.
13 a qual lhe devorará os membros do corpo; serão devorados pelo primogênito da morte.
14 Viņa cerība tiek atņemta no viņa dzīvokļa, un viņam jānoiet pie briesmu ķēniņa.
14 O perverso será arrancado da sua tenda, onde está confiado, e será levado ao rei dos terrores.
15 Viņa dzīvoklī dzīvo visai sveši, uz viņa mājas vietu kaisa sēru.
15 Nenhum dos seus morará na sua tenda, espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 No apakšas sakalst viņa saknes, un no augšienes novīst viņa zari.
16 Por baixo secarão as suas raízes, e murcharão por cima os seus ramos.
17 Viņa piemiņa iznīkst no zemes, un slava viņam nepaliek pasaulē.
17 A sua memória desaparecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 No gaismas to izstumj tumsā un aizdzen no zemes virsas.
18 Da luz o lançarão nas trevas e o afugentarão do mundo.
19 Viņam nav nedz bērna, nedz bērnu bērna savos ļaudīs, un neviens neatliek viņa māju vietās.
19 Não terá filho nem posteridade entre o seu povo, nem sobrevivente algum ficará nas suas moradas.
20 Kas rietumos, iztrūcinājās par viņa dienu, un kas austrumos, tos pārņem šaušalas.
20 Do seu dia se espantarão os do Ocidente, e os do Oriente serão tomados de horror.
21 Tiešām, tā notiek netaisno dzīvokļiem un tādu ļaužu vietai, kas Dievu neatzīst.
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o paradeiro do que não conhece a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.