Jó 18

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs BKJ

Sair da comparação
1 Tad Bildads no Šuhas atbildēja un sacīja:
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 Cik ilgi vēl jūs grābstīsities pēc vārdiem? Pieņemiet padomu, un tad runāsim.
2 Quanto tempo passará antes que ponhais fim às palavras? Considerai, e depois falaremos.
3 Kāpēc mēs topam turēti par lopiem, un par muļķiem jūsu acīs?
3 Por que somos contados como animais, e reputados como vis à sua vista?
4 Tava dvēsele no dusmām plīst; vai tad tevis dēļ zeme paliks tukša un klintis celsies no savas vietas?
4 Ele se rasga em sua ira; será a terra abandonada por ti e será a rocha removida do seu lugar?
5 Tomēr bezdievīgo gaisma izdzisīs, un viņa uguns liesma nespīdēs.
5 Sim, a luz dos perversos se apagará, e a faísca do seu fogo não brilhará.
6 Gaišums paliek tumšs viņa dzīvoklī, un viņa spīdeklis pār viņu izdziest.
6 A luz se escurecerá no seu tabernáculo, e a sua vela se apagará com ele.
7 Viņa varas ceļi paliek šauri, un paša padoms viņu gāž.
7 Os passos da sua força se estreitarão, e o seu próprio conselho o derrubará.
8 Jo viņa kājas to iedzen tīklā, un viņš staigā pār slazda valgiem.
8 Porque ele é lançado em uma rede pelos seus próprios pés, e ele anda sobre uma armadilha.
9 Valgs saista viņa pēdas, un saites viņu satver.
9 A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o ladrão prevalecerá contra ele.
10 Viņa valgs ir apslēpts zemē, un viņa slazds uz ceļa.
10 O laço está colocado para ele no chão, e uma armadilha para ele no caminho.
11 Visapkārt bailība viņu iztrūcina un viņu dzen uz visiem soļiem.
11 Terrores o deixarão com medo por todo lado, e guiarão os seus pés.
12 Nelaime taisās viņu rīt, un posts ir gatavs viņu gāzt.
12 Sua força será destruída pela fome, e a destruição estará pronta ao seu lado.
13 Tas ēd viņa miesas, un nāves pirmdzimušais rij viņa locekļus.
13 Ela devorará a força de sua pele; o primogênito da morte devorará sua força.
14 Viņa cerība tiek atņemta no viņa dzīvokļa, un viņam jānoiet pie briesmu ķēniņa.
14 Sua confiança se desarraigará de seu tabernáculo, e isto o trará ao rei dos terrores.
15 Viņa dzīvoklī dzīvo visai sveši, uz viņa mājas vietu kaisa sēru.
15 Habitará em seu tabernáculo, porque não é dele; espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 No apakšas sakalst viņa saknes, un no augšienes novīst viņa zari.
16 Suas raízes se secarão por baixo, e por cima seus ramos serão cortados.
17 Viņa piemiņa iznīkst no zemes, un slava viņam nepaliek pasaulē.
17 Sua lembrança perecerá da terra, e ele não terá nome nas ruas.
18 No gaismas to izstumj tumsā un aizdzen no zemes virsas.
18 Ele será conduzido da luz para as trevas, e perseguido para fora do mundo.
19 Viņam nav nedz bērna, nedz bērnu bērna savos ļaudīs, un neviens neatliek viņa māju vietās.
19 Ele não terá filho nem sobrinho entre o seu povo, nem qualquer remanescente em suas moradias.
20 Kas rietumos, iztrūcinājās par viņa dienu, un kas austrumos, tos pārņem šaušalas.
20 Os que vierem após ele ficarão atônitos no seu dia, assim como aqueles que foram antes ficaram atemorizados.
21 Tiešām, tā notiek netaisno dzīvokļiem un tādu ļaužu vietai, kas Dievu neatzīst.
21 Certamente, tais são as moradias dos ímpios, e este é o lugar daquele que não conhece a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.