Jó 13

LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Redzi, to visu mana acs redzējusi, mana auss dzirdējusi un to likusi vērā.
1 “Vi tudo isso com os próprios olhos; ouvi com os próprios ouvidos, e agora entendo.
2 Ko jūs protat, to es arīdzan protu, jūs man neesat priekšā.
2 O que vocês sabem, eu também sei; não são melhores que eu.
3 Bet es gribu runāt uz to Visuvareno, un man gribās aizbildināties tā stiprā Dieva priekšā.
3 Quero falar diretamente com o Todo-poderoso, quero defender minha causa diante de Deus.
4 Jo tiešām, jūs esat melu runātāji, jūs visi esat nelietīgi dziednieki.
4 Vocês me difamam com mentiras; são médicos incapazes de curar.
5 Kaut jūs pavisam klusu būtu, tas jums būtu par gudrību.
5 Se ao menos se calassem! É a atitude mais sábia que poderiam tomar.
6 Klausiet jel manu aizbildināšanos, un ņemiet vērā manas mutes tiesāšanos.
6 Ouçam minha defesa, prestem atenção a meus argumentos.
7 Vai gribat netaisnību runāt Dieva labad un Viņa labad izteikt viltību?
7 “Vocês querem defender Deus com mentiras? Apresentam argumentos desonestos em nome dele?
8 Vai Viņu gribat aizbildināt un Dievam būt pārstāvētāji?
8 Distorcem seu testemunho em favor dele? Acaso são advogados de Deus?
9 Vai būs labi, kad Viņš jūs meklēs, vai Viņu pievilsiet, kā cilvēku pieviļ?
9 O que acontecerá quando ele decidir investigá-los? Conseguirão enganá-lo como enganam qualquer pessoa?
10 Sodīt Viņš jūs sodīs, ja jūs slepeni vaigu uzlūkojat.
10 Não! Certamente ele os repreenderá se distorcerem às escondidas seu testemunho em favor dele.
11 Vai Viņa augstība jūs neiztrūcinās un bailes no Viņa jums neuzkritīs?
11 Acaso a majestade dele não os aterrorizará? O terror dele não cairá sobre vocês?
12 Jūsu mācības būs kā pelni, un jūsu augstie vārdi kā mālu kopas.
12 Suas frases feitas valem tanto quanto cinzas; sua defesa é fraca como um pote de barro.
13 Palieciet man klusu, un es runāšu, lai man notiek, kas notikdams.
13 “Calem-se e deixem-me em paz! Permitam-me falar, e eu arcarei com as consequências.
14 Kāpēc man savu miesu bija zobos ņemt, un savu dvēseli likt savā rokā?
14 Sim, porei minha vida em risco e direi o que penso de fato.
15 Redzi, jebšu Viņš mani nokaus, taču es uz Viņu gribu cerēt, es tikai savus ceļus gribu aizbildināt Viņa priekšā.
15 Ainda que Deus me mate, ele é minha única esperança; apresentarei a ele minha causa.
16 Jau tas man būs par pestīšanu, ka viltnieks Viņa priekšā nenāks.
16 Isto, porém, é o que me salvará: não sou ímpio; se o fosse, não poderia me colocar diante dele.
17 Klausāties, klausāties manus vārdus, un mana valoda lai skan jūsu ausīs.
17 “Escutem bem o que vou dizer, ouçam-me com atenção.
18 Redzat jel, es esmu gatavs uz tiesu, es zinu, ka man paliks taisnība.
18 Preparei minha defesa; serei declarado inocente.
19 Kas ar mani varētu tiesāties? Patiesi tad es ciestu klusu un mirtu.
19 Quem pode discutir comigo a esse respeito? E, se provarem que estou errado, me calarei e morrerei.”
20 Divas lietas tikai man nedari, tad es neapslēpšos Tavā priekšā.
20 “Ó Deus, concede-me estas duas coisas, e não me esconderei de ti.
21 Lai Tava roka paliek tālu no manis, un Tava briesmība lai mani neizbiedē.
21 Remove tua mão de cima de mim e não me assustes com tua temível presença.
22 Tad sauc, un es atbildēšu, vai es runāšu, un Tu atbildi man.
22 Chama-me, e eu responderei; ou permita que eu fale e responde-me.
23 Cik man ir noziegumu un grēku? Dari man zināmus manus grēkus un manus pārkāpumus.
23 Diga-me, o que fiz de errado? Mostra-me minha rebeldia e meu pecado.
24 Kāpēc Tu apslēpi Savu vaigu un mani turi par Savu ienaidnieku?
24 Por que te afastas de mim? Por que me tratas como teu inimigo?
25 Vai Tu biedināsi šaubīgu lapu un vajāsi izkaltušus rugājus.
25 Atormentarias uma folha soprada pelo vento? Perseguirias a palha seca?
26 Jo Tu man nospriedi rūgtumus un lieci manīt manas jaunības noziegumus.
26 “Escreves acusações amargas contra mim e trazes à tona os pecados de minha juventude.
27 Tu lieci manas kājas siekstā un glūni uz visiem maniem ceļiem un ieslēdzi manas pēdas aplokā, -
27 Prendes meus pés com correntes, vigias todos os meus caminhos e examinas todas as minhas pegadas.
28 Un tomēr šis iznīkst kā trūdi, tā kā drēbe, ko kodes saēd.
28 Eu me consumo como madeira que apodrece, como roupa comida pela traça.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.