Jó 13
LvGluck8: Latvian Glück 8th edition (SM_LVGLUCK8) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Redzi, to visu mana acs redzējusi, mana auss dzirdējusi un to likusi vērā.
1 Eis que os meus olhos têm visto tudo isto, e os meus ouvidos ouviram e entenderam.
2 Ko jūs protat, to es arīdzan protu, jūs man neesat priekšā.
2 O que vós o sabeis, o mesmo eu também sei; eu não sou inferior a vós.
3 Bet es gribu runāt uz to Visuvareno, un man gribās aizbildināties tā stiprā Dieva priekšā.
3 Certamente eu quero falar com o Todo-Poderoso, e desejo argumentar com Deus.
4 Jo tiešām, jūs esat melu runātāji, jūs visi esat nelietīgi dziednieki.
4 Mas vós sois forjadores de mentiras, vós todos sois médicos sem valor.
5 Kaut jūs pavisam klusu būtu, tas jums būtu par gudrību.
5 Ah, quem dera que calásseis de uma vez! isso seria a vossa sabedoria.
6 Klausiet jel manu aizbildināšanos, un ņemiet vērā manas mutes tiesāšanos.
6 Ouvi agora o meu raciocínio, e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 Vai gribat netaisnību runāt Dieva labad un Viņa labad izteikt viltību?
7 Falareis perversamente por Deus? E falareis enganosamente por ele?
8 Vai Viņu gribat aizbildināt un Dievam būt pārstāvētāji?
8 Fareis acepção da sua pessoa? Contendereis por Deus?
9 Vai būs labi, kad Viņš jūs meklēs, vai Viņu pievilsiet, kā cilvēku pieviļ?
9 Seria bom se ele vos examinasse? Ou como um homem zomba do outro, assim zombareis dele?
10 Sodīt Viņš jūs sodīs, ja jūs slepeni vaigu uzlūkojat.
10 Ele certamente vos reprovará, se secretamente julgardes as pessoas.
11 Vai Viņa augstība jūs neiztrūcinās un bailes no Viņa jums neuzkritīs?
11 Sua excelência não vos deixará temerosos, e não cairá sobre vós o seu pavor?
12 Jūsu mācības būs kā pelni, un jūsu augstie vārdi kā mālu kopas.
12 As vossas lembranças são como cinzas; vossos corpos como corpos de barro.
13 Palieciet man klusu, un es runāšu, lai man notiek, kas notikdams.
13 Ficai quietos, deixai-me sozinho para que eu possa falar, e deixai vir sobre mim o que for.
14 Kāpēc man savu miesu bija zobos ņemt, un savu dvēseli likt savā rokā?
14 Por que razão tomo minha carne com os meus dentes, e ponho a minha vida na minha mão?
15 Redzi, jebšu Viņš mani nokaus, taču es uz Viņu gribu cerēt, es tikai savus ceļus gribu aizbildināt Viņa priekšā.
15 Ainda que ele me mate, contudo eu confiarei nele; mas manterei meus próprios caminhos diante dele.
16 Jau tas man būs par pestīšanu, ka viltnieks Viņa priekšā nenāks.
16 Ele também será a minha salvação; porque um hipócrita não virá perante ele.
17 Klausāties, klausāties manus vārdus, un mana valoda lai skan jūsu ausīs.
17 Ouvi diligentemente meu discurso, e a minha declaração com os vossos ouvidos.
18 Redzat jel, es esmu gatavs uz tiesu, es zinu, ka man paliks taisnība.
18 Eis que agora eu tenho ordenado a minha causa, e sei que eu serei justificado.
19 Kas ar mani varētu tiesāties? Patiesi tad es ciestu klusu un mirtu.
19 Quem é o que pleiteará comigo? Porque agora, se eu retiver a minha língua, eu darei o espírito.
20 Divas lietas tikai man nedari, tad es neapslēpšos Tavā priekšā.
20 Somente duas coisas não faças para comigo; então eu não me esconderei de ti:
21 Lai Tava roka paliek tālu no manis, un Tava briesmība lai mani neizbiedē.
21 Retira a tua mão para longe de mim, e não permita que o teu pavor me atemorize.
22 Tad sauc, un es atbildēšu, vai es runāšu, un Tu atbildi man.
22 Então chama e eu responderei; ou deixa-me falar e responde-me.
23 Cik man ir noziegumu un grēku? Dari man zināmus manus grēkus un manus pārkāpumus.
23 Quantos são minhas iniquidades e pecados? Faz-me conhecer minha transgressão e o meu pecado.
24 Kāpēc Tu apslēpi Savu vaigu un mani turi par Savu ienaidnieku?
24 Por que escondes a tua face, e me tens por teu inimigo?
25 Vai Tu biedināsi šaubīgu lapu un vajāsi izkaltušus rugājus.
25 Quebrarás uma folha levada pelo vento de lá para cá? E perseguirás o restolho seco?
26 Jo Tu man nospriedi rūgtumus un lieci manīt manas jaunības noziegumus.
26 Porque escreves coisas amargas contra mim, e me fazes possuir as iniquidades da minha juventude.
27 Tu lieci manas kājas siekstā un glūni uz visiem maniem ceļiem un ieslēdzi manas pēdas aplokā, -
27 Também pões os meus pés no cepo, e olhas estreitamente para todos os meus caminhos, e pões uma marca nos calcanhares dos meus pés.
28 Un tomēr šis iznīkst kā trūdi, tā kā drēbe, ko kodes saēd.
28 E ele, como a uma coisa podre, consome, como uma roupa que é comida pela traça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.