Salmos 89
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARA
1 A Poem of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of Jehovah forever; I will declare with my mouth Your faithfulness to all generations.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó Senhor ; os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 For I have said, Mercy shall be built up forever; You shall establish Your faithfulness in the heavens.
2 Pois disse eu: a benignidade está fundada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus, dizendo:
3 I have cut a covenant with My chosen; I have sworn to David My servant,
3 Fiz aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 I will establish Your seed forever, and build up Your throne to all generations. Selah.
4 Para sempre estabelecerei a tua posteridade e firmarei o teu trono de geração em geração.
5 And the heavens shall thank Your wonders, O Jehovah; also Your faithfulness in the assembly of the saints.
5 Celebram os céus as tuas maravilhas, ó Senhor , e, na assembleia dos santos, a tua fidelidade.
6 For who in the sky shall be ranked with Jehovah, who among the sons of the mighty is like Jehovah?
6 Pois quem nos céus é comparável ao Senhor ? Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 God is greatly to be feared in the congregation of the saints, and to be adored by all around Him.
7 Deus é sobremodo tremendo na assembleia dos santos e temível sobre todos os que o rodeiam.
8 O Jehovah God of hosts, who is a strong Jehovah like You? And Your faithfulness is all around You.
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 You rule the pride of the sea; when its waves rise high, You still them.
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as amainas.
10 You have broken Rahab in pieces, as one slain; You have scattered Your enemies with Your mighty arm.
10 Calcaste a Raabe, como um ferido de morte; com o teu poderoso braço dispersaste os teus inimigos.
11 The heavens are Yours, and the earth is Yours; the world and its fullness, You founded them.
11 Teus são os céus, tua, a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 You have created the north and the south; Tabor and Hermon rejoice in Your name.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 You have a mighty arm; Your hand is strong, Your right hand is high.
13 O teu braço é armado de poder, forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Justice and righteousness are Your throne's foundation; mercy and truth go before Your face.
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Blessed is the people knowing the joyful sound; O Jehovah, they shall walk in the light of Your face.
15 Bem-aventurado o povo que conhece os vivas de júbilo, que anda, ó
16 They shall rejoice in Your name always; and they are exalted in Your righteousness.
16 Em teu nome, de contínuo se alegra e na tua justiça se exalta,
17 For You are the glory of their strength; and by Your favor You lift up our horn.
17 porquanto tu és a glória de sua força; no teu favor avulta o nosso poder.
18 For Jehovah is our shield, yea, the Holy One of Israel our King.
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Then You spoke in a vision to Your holy one; and You said, I have laid help on a mighty one. I have exalted a chosen one from the people.
19 Outrora, falaste em visão aos teus santos e disseste: A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 I have found My servant David; I have anointed him with My holy oil.
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 My hand shall be fixed with him; and My arm shall make him strong.
21 A minha mão será firme com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 An enemy will not exact against him; nor the son of iniquity afflict him.
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem o há de afligir o filho da perversidade.
23 And I will beat down his foes before him, and plague those hating him.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e ferirei os que o odeiam.
24 But My faithfulness and My mercy is with him; and his horn shall be exalted in My name.
24 A minha fidelidade e a minha bondade o hão de acompanhar, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 And I will set his hand in the sea, and his right hand in the rivers.
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 He shall cry to Me, My Father, You are My God, and the rock of my salvation.
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.
27 And I will make him My first-born, higher than the kings of the earth.
27 Fá-lo-ei, por isso, meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 I will keep My mercy for Him forever, and My covenant shall hold fast with Him.
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha graça e, firme com ele, a minha aliança.
29 And I have established his Seed forever, and His throne as the days of the heavens.
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 If his children forsake My law and do not walk in My judgments;
30 Se os seus filhos desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 if they profane My statutes and do not keep My commandments;
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 then I will visit their transgressions with the rod, and their sins with stripes.
32 então, punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 But I will not annul My mercy from him, and I will not be false in My faithfulness.
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 I will not profane My covenant, nor change what goes from My lips.
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios proferiram.
35 Once I have sworn by My holiness; I will not lie to David.
35 Uma vez jurei por minha santidade (e serei eu falso a Davi?):
36 His seed shall be forever, and his throne as the sun before Me.
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol perante mim.
37 Like the moon, it shall be forever; and a faithful witness in the sky. Selah.
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha no espaço.
38 But You have cast off and rejected us ; You have been angry with Your anointed.
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 You have turned away from the covenant of your servant; You have defiled his crown on the ground.
39 Aborreceste a aliança com o teu servo; profanaste-lhe a coroa, arrojando-a para a terra.
40 You have broken down all his hedges; You have brought his strongholds to ruin.
40 Arrasaste os seus muros todos; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 All who pass by the way plunder him; he is a curse to his neighbors.
41 Despojam-no todos os que passam pelo caminho; e os vizinhos o escarnecem.
42 You have set up the right hand of his enemies; You have made all his enemies rejoice.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários e deste regozijo a todos os seus inimigos.
43 And you have turned back the edge of his sword, and have not held him up in battle.
43 Também viraste o fio da sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 You have made his glory to cease and have hurled his throne to the ground.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 You have shortened the days of his youth; You have covered him with shame. Selah.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de ignomínia.
46 O Jehovah, until when will You hide Yourself? Shall Your wrath burn like fire forever?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Remember, I pray, the time of life; for what vanity have you created all the sons of men?
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Pois criarias em vão todos os filhos dos homens!
48 What man lives and never sees death? Shall he deliver his soul from the hand of Sheol? Selah.
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma das garras do sepulcro?
49 Lord, where are Your former kindnesses that You swore to David in Your faithfulness?
49 Que é feito, Senhor, das tuas benignidades de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Remember, O Lord, the reproach of Your servants, my bearing in my bosom the insults of the many peoples;
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 with which Your enemies have cursed, O Jehovah; with which they have cursed the footsteps of Your anointed.
51 com que, Senhor , os teus inimigos têm vilipendiado, sim, vilipendiado os passos do teu ungido.
52 Blessed be Jehovah forever. Amen and amen!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.