Salmos 109
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NVI
1 To the chief musician, A Psalm of David. O God of my praise, do not be silent;
1 Ó Deus, a quem louvo, não fiques indiferente,
2 for the mouth of the wicked, and the deceitful mouth, are opened against me; they spoke against me with a lying tongue.
2 pois homens ímpios e falsos dizem calúnias contra mim, e falam mentiras a meu respeito.
3 And they hemmed me in with words of hatred; and fought against me without a cause.
3 Eles me cercaram com palavras carregadas de ódio; atacaram-me sem motivo.
4 In return for my love, they are my enemies; but I am in prayer.
4 Em troca da minha amizade eles me acusam, mas eu permaneço em oração.
5 And they put on me evil for good; and hatred for my love.
5 Retribuem-me o bem com o mal, e a minha amizade com ódio.
6 Set a wicked man over him; and let an adversary stand at his right hand;
6 Designe-se um ímpio como seu oponente; à sua direita esteja um acusador.
7 when he is judged, let him go out wicked; and let his prayer become sin;
7 Seja declarado culpado no julgamento, e que até a sua oração seja considerada pecado.
8 let his days be few; and let another take his office;
8 Seja a sua vida curta, e outro ocupe o seu lugar.
9 his sons be orphans, and his wife a widow;
9 Fiquem órfãos os seus filhos e a sua esposa, viúva.
10 and let his sons always beg and wander, and seek food out of their ruins;
10 Vivam os seus filhos vagando como mendigos, e saiam rebuscando o pão longe de suas casas em ruínas.
11 let the moneylender lay a snare for all that is his; and let strangers plunder his labor;
11 Que um credor se aposse de todos os seus bens, e estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 let there be none giving mercy to him; nor any to have pity on his orphans;
12 Que ninguém o trate com bondade nem tenha misericórdia dos seus filhos órfãos.
13 let his posterity be cut off; let their name be blotted out in the following generation;
13 Sejam exterminados os seus descendentes e desapareçam os seus nomes na geração seguinte.
14 let the iniquity of his fathers be remembered to Jehovah; and let not the sin of his mother be blotted out;
14 Que o Senhor se lembre da iniqüidade dos seus antepassados, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 let them be always before Jehovah, so that He may cut off the memory of them from the earth;
15 Estejam os seus pecados sempre perante o Senhor, e na terra ninguém jamais se lembre da sua família.
16 because he did not remember to do mercy; and persecuted the poor and needy man; even to kill the broken-hearted.
16 Pois ele jamais pensou em praticar um ato de bondade, mas perseguiu até à morte o pobre, o necessitado e o de coração partido.
17 Yea, he loved cursing, and it came to him; he also had no pleasure in blessing, and it was far from him.
17 Ele gostava de amaldiçoar: venha sobre ele a maldição! Não tinha prazer em abençoar: afaste-se dele a bênção!
18 As he clothed himself with cursing, as with a robe, even it came into his bowels like water, and like oil into his bones.
18 Ele vestia a maldição como uma roupa: entre ela em seu corpo como água e em seus ossos como óleo.
19 Let it be to him as a garment he wraps in, and for a girdle that he always girds on.
19 Envolva-o como um manto e aperte-o sempre como um cinto.
20 This is the reward of my foes from Jehovah, and of those who speak evil against my soul.
20 Assim retribua o Senhor aos meus acusadores, aos que me caluniam.
21 But You, O Jehovah the Lord, work with me for Your name's sake; deliver me because Your mercy is good.
21 Mas tu, Soberano Senhor, intervém em meu favor, por causa do teu nome. Livra-me, pois é sublime o teu amor leal!
22 For I am poor and needy, and my heart is pierced within me.
22 Sou pobre e necessitado e, no íntimo, o meu coração está abatido.
23 As a shadow when it stretches out, I am gone; I am shaken off like the locust.
23 Vou definhando como a sombra vespertina; para longe sou lançado, como um gafanhoto.
24 My knees stumble from fasting, and my flesh grows lean from fatness.
24 De tanto jejuar os meus joelhos fraquejam e o meu corpo definha de magreza.
25 And I have become a reproach to them; they looked at me; they shook their heads.
25 Sou motivo de zombaria para os meus acusadores; logo que me vêem, meneiam a cabeça.
26 O Jehovah my God, help me; save me according to Your mercy;
26 Socorro, Senhor, meu Deus! Salva-me pelo teu amor leal!
27 and they will know that this is Your hand; that You, O Jehovah, have done it.
27 Que eles reconheçam que foi a tua mão, que foste tu, Senhor, que o fizeste.
28 They will curse, but You will bless; they rise up and are ashamed; but Your servant will be glad.
28 Eles podem amaldiçoar, tu, porém, me abençoas. Quando atacarem, serão humilhados, mas o teu servo se alegrará.
29 Let those who accuse me be clothed with shame; and cover themselves in their shame as with a robe.
29 Sejam os meus acusadores vestidos de desonra; que a vergonha os cubra como um manto.
30 I will greatly thank Jehovah with my mouth; yea, I will praise Him in the midst of the multitude.
30 Em alta voz, darei muitas graças ao Senhor; no meio da assembléia eu o louvarei,
31 For He shall stand at the right hand of the needy; to save from those judging his soul.
31 pois ele se põe ao lado do pobre para salvá-lo daqueles que o condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.