Salmos 107

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Give thanks to Jehovah, for He is good; for His mercy endures forever.
1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom. Porque eterna é a sua misericórdia.
2 Let the redeemed of Jehovah say so , whom He redeemed from the hand of the foe;
2 Assim o dizem aqueles que o Senhor resgatou, aqueles que ele livrou das mãos do opressor,
3 and gathered them from the lands; from east and from west; from north and from south.
3 assim como os que congregou de todos os países, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 They wandered in the wilderness, in a desert way; they found no city of dwelling;
4 Erravam na solidão do deserto, sem encontrar caminho de cidade habitável.
5 hungry and thirsty, their soul fainted in them;
5 Consumidos de fome e de sede, sentiam desfalecer-lhes a vida.
6 and they cried to Jehovah in their distress; He delivered them from their straits.
6 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, ele os livrou de suas tribulações
7 And He guided them in the right way; to go to a city of dwelling.
7 e os conduziu pelo bom caminho, para chegarem a uma cidade habitável.
8 Let them thank Jehovah for His mercy, and His wonders to the sons of man.
8 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens,
9 He satisfies the thirsty soul, and He fills the hungry soul with good.
9 porque dessedentou a garganta sequiosa, e cumulou de bens a que tinha fome.
10 Those who live in the darkness, and in the shadow of death, being prisoners in affliction and iron,
10 Outros estavam nas trevas e na sombra da morte, prisioneiros na miséria e em ferros,
11 because they rebelled against the words of God, and despised the counsel of the Most High;
11 por se haverem revoltado contra as ordens de Deus e terem desprezado os desígnios do Altíssimo.
12 and He humbled their heart by toil; they stumbled, and none were helping;
12 Pelo sofrimento lhes humilhara o coração, sucumbiam sem que ninguém os socorresse.
13 and they cried to Jehovah in their distress; He saved them out of their distresses;
13 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, e ele os livrou de suas tribulações.
14 He brought them out from darkness and the shadow of death; and He broke their bands apart.
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, quebrou-lhes os grilhões.
15 Let them thank Jehovah for His mercy, and His wonders to the sons of man.
15 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
16 For He has broken the gates of bronze; and He cut bars of iron in two.
16 Ele arrombou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Fools are afflicted from the way of their rebellion, and from their iniquities;
17 Outros, enfermos por causa de seu mau proceder, eram feridos por causa de seus pecados.
18 their soul hates every food; and they touch the gates of death;
18 Todo alimento lhes causava náuseas, chegaram às portas da morte.
19 and they cried to Jehovah in their distress; He saved them from their straits;
19 Em sua angústia clamaram então para o Senhor; ele os livrou de suas tribulações.
20 He sent His word and healed them; and delivered them from all their pitfalls.
20 Enviou a sua palavra para os curar, para os arrancar da morte.
21 Let them thank Jehovah for His mercy, and His wonders to the sons of man.
21 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
22 And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and recount His works with rejoicing.
22 Ofereçam sacrifícios de ação de graças, e proclamem alegremente as suas obras.
23 They who go down to the sea in ships, who work in the great waters;
23 Os que se fizeram ao mar, para trafegar nas muitas águas,
24 these see the works of Jehovah, and His wonders in the deep.
24 foram testemunhas das obras do Senhor e de suas maravilhas no alto-mar.
25 For He speaks, and He raises stormy wind, and makes its waves high;
25 Sua palavra levantou tremendo vento, que impeliu para o alto as suas ondas.
26 they go up to the heavens; they go down to the depths; their soul is melted because they are in evil;
26 Subiam até os céus, desciam aos abismos, suas almas definhavam em angústias.
27 they reel and stagger like a drunken man, and all their wisdom is swallowed up;
27 Titubeavam e cambaleavam como ébrios, e toda a sua perícia se esvaiu.
28 and they cry to Jehovah in their distress, and He saves them out of their straits.
28 Em sua agonia clamaram então ao Senhor, e ele os livrou da tribulação.
29 He settles the storm to a whisper, so that its waves are still;
29 Transformou a procela em leve brisa, e as ondas do mar silenciaram.
30 and they are glad, because they are quiet; and He led them to their desired haven.
30 E se alegraram porque elas amainaram, e os conduziu ao desejado porto.
31 Let them thank Jehovah for His mercy, and His wonders to the sons of mankind;
31 Agradeçam eles ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
32 and exalt Him in the congregation of the people; and praise Him in the seat of the elders.
32 Celebrem-no na assembléia do povo, e o louvem no conselho dos anciãos.
33 He sets rivers to a wilderness, and watersprings to thirsty ground;
33 Transformou rios em deserto, e fontes de água em terra árida.
34 a fruitful land to a salty desert; because of the wickedness of those who live in it.
34 Converteu o solo fértil em salinas, por causa da malícia de seus habitantes.
35 He puts the wilderness into waterponds; and dry land into water-springs;
35 Mudou o deserto em lençol de água, e a terra árida em abundantes fontes.
36 and He makes the hungry live there, and they may prepare a city of dwelling.
36 Aí fez habitar os esfaimados, que fundaram uma cidade para morar.
37 And they sow the fields, and plant vineyards, and make fruits of produce.
37 E semearam os campos e plantaram vinhas, colhendo deles abundantes frutos.
38 He also blesses them, so that they multiply greatly; and He does not allow their cattle to diminish;
38 E os abençoou: eles se multiplicaram grandemente, e lhes concedeu rebanhos numerosos.
39 but they are diminished and humbled, from coercion, evil and grief.
39 Depois seu número se reduziu e caíram na miséria, sob a opressão, a desgraça e o sofrimento.
40 He pours scorn on nobles, and causes them to wander in a desert; there is no path.
40 Mas aquele que lança seu desprezo sobre os grandes, e os faz errar por ínvios desertos,
41 But He raises the poor up from affliction, and He sets families like a flock.
41 {Deus,} soergueu o pobre da miséria, multiplicando famílias como rebanhos.
42 The upright shall see and be glad; and all iniquity shuts its mouth.
42 À vista disso os justos se alegram, e toda a maldade deve fechar a boca.
43 Whoever is wise and will observe these things , they shall discern the mercies of Jehovah.
43 Quem é sábio para julgar estas coisas e compreender as misericórdias do Senhor?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.