Salmos 107

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Give thanks to Jehovah, for He is good; for His mercy endures forever.
1 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom, e porque o seu amor dura para sempre.
2 Let the redeemed of Jehovah say so , whom He redeemed from the hand of the foe;
2 Que aqueles que ele libertou repitam isso em louvor ao Ele os livrou das mãos dos seus inimigos
3 and gathered them from the lands; from east and from west; from north and from south.
3 e fez com que eles voltassem dos países estrangeiros, do Norte e do Sul, do Leste e do Oeste.
4 They wandered in the wilderness, in a desert way; they found no city of dwelling;
4 Alguns andaram perdidos pelo deserto e não acharam nenhuma cidade onde morar.
5 hungry and thirsty, their soul fainted in them;
5 Estavam com fome e com sede e haviam perdido toda a esperança.
6 and they cried to Jehovah in their distress; He delivered them from their straits.
6 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
7 And He guided them in the right way; to go to a city of dwelling.
7 Ele os levou pelo caminho certo para uma cidade em que pudessem morar.
8 Let them thank Jehovah for His mercy, and His wonders to the sons of man.
8 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
9 He satisfies the thirsty soul, and He fills the hungry soul with good.
9 Pois ele dá água aos que têm sede e coisas boas aos que estão com fome.
10 Those who live in the darkness, and in the shadow of death, being prisoners in affliction and iron,
10 Alguns estavam vivendo na escuridão, nas trevas, aflitos e presos com correntes de ferro
11 because they rebelled against the words of God, and despised the counsel of the Most High;
11 porque haviam se revoltado contra as ordens do Deus Altíssimo e rejeitado os seus ensinamentos.
12 and He humbled their heart by toil; they stumbled, and none were helping;
12 Por causa do trabalho pesado eles estavam esgotados; caíam, e ninguém os ajudava.
13 and they cried to Jehovah in their distress; He saved them out of their distresses;
13 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
14 He brought them out from darkness and the shadow of death; and He broke their bands apart.
14 Ele os tirou da escuridão, das trevas, e quebrou em pedaços as correntes que os prendiam.
15 Let them thank Jehovah for His mercy, and His wonders to the sons of man.
15 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
16 For He has broken the gates of bronze; and He cut bars of iron in two.
16 Pois ele derruba portões de bronze e despedaça barras de ferro.
17 Fools are afflicted from the way of their rebellion, and from their iniquities;
17 Alguns foram insensatos e sofreram por causa dos seus pecados, por causa da sua vida de rebeldia;
18 their soul hates every food; and they touch the gates of death;
18 ficaram com enjoo diante da comida e chegaram bem perto da morte.
19 and they cried to Jehovah in their distress; He saved them from their straits;
19 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
20 He sent His word and healed them; and delivered them from all their pitfalls.
20 Com a sua palavra, ele os curou e os salvou da morte.
21 Let them thank Jehovah for His mercy, and His wonders to the sons of man.
21 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
22 And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and recount His works with rejoicing.
22 Que ofereçam sacrifícios de gratidão e, com canções de alegria, anunciem tudo o que ele tem feito!
23 They who go down to the sea in ships, who work in the great waters;
23 Alguns viajaram em navios nos oceanos, ganhando a vida nos mares;
24 these see the works of Jehovah, and His wonders in the deep.
24 eles viram o que o Senhor Deus faz, as coisas maravilhosas que realiza nos mares.
25 For He speaks, and He raises stormy wind, and makes its waves high;
25 Ele dava ordem, e um vento forte começava a soprar e a levantar as ondas.
26 they go up to the heavens; they go down to the depths; their soul is melted because they are in evil;
26 Os navios subiam bem alto e depois mergulhavam nas profundezas. No meio desse perigo, os homens ficavam apavorados.
27 they reel and stagger like a drunken man, and all their wisdom is swallowed up;
27 Tropeçavam e andavam balançando como bêbados; e toda a sua prática de marinheiros não adiantava nada.
28 and they cry to Jehovah in their distress, and He saves them out of their straits.
28 Então, na sua angústia, gritavam por socorro, e o das suas aflições.
29 He settles the storm to a whisper, so that its waves are still;
29 Ele acalmava a tempestade, e as ondas ficavam quietas.
30 and they are glad, because they are quiet; and He led them to their desired haven.
30 Eles se alegravam porque o mar tinha ficado calmo; e assim Deus os levava em segurança para o porto desejado.
31 Let them thank Jehovah for His mercy, and His wonders to the sons of mankind;
31 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
32 and exalt Him in the congregation of the people; and praise Him in the seat of the elders.
32 Anunciem a sua grandeza quando o povo se reunir; louvem a Deus na assembleia dos líderes.
33 He sets rivers to a wilderness, and watersprings to thirsty ground;
33 Deus fez com que os rios se tornassem deserto e as fontes de água secassem completamente.
34 a fruitful land to a salty desert; because of the wickedness of those who live in it.
34 Ele fez com que a terra boa virasse um deserto salgado por causa da maldade dos que moravam nela.
35 He puts the wilderness into waterponds; and dry land into water-springs;
35 Ele fez com que o deserto se transformasse em lagos e a terra seca virasse fontes de água.
36 and He makes the hungry live there, and they may prepare a city of dwelling.
36 Deixou que gente faminta morasse ali. Eles construíram uma cidade e moraram nela;
37 And they sow the fields, and plant vineyards, and make fruits of produce.
37 semearam os campos, fizeram plantações de uvas, e foram boas as colheitas.
38 He also blesses them, so that they multiply greatly; and He does not allow their cattle to diminish;
38 Deus abençoou o seu povo, e eles tiveram muitos filhos. Deus não deixou que o gado diminuísse.
39 but they are diminished and humbled, from coercion, evil and grief.
39 O povo de Deus foi derrotado e humilhado e sentiu o peso do sofrimento e dos maus-tratos.
40 He pours scorn on nobles, and causes them to wander in a desert; there is no path.
40 Então Deus mostrou o seu desprezo pelos reis que os maltrataram e fez com que esses reis andassem sem rumo na solidão dos desertos.
41 But He raises the poor up from affliction, and He sets families like a flock.
41 Mas livrou os pobres da miséria e fez com que as suas famílias aumentassem como rebanhos.
42 The upright shall see and be glad; and all iniquity shuts its mouth.
42 Os que são bons veem isso e ficam contentes, mas todos os maus têm de calar a boca.
43 Whoever is wise and will observe these things , they shall discern the mercies of Jehovah.
43 Que aqueles que são sábios pensem nessas coisas e meditem no amor de Deus, o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.