Salmos 107

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Give thanks to Jehovah, for He is good; for His mercy endures forever.
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 Let the redeemed of Jehovah say so , whom He redeemed from the hand of the foe;
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 and gathered them from the lands; from east and from west; from north and from south.
3 e congregou de entre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do mar.
4 They wandered in the wilderness, in a desert way; they found no city of dwelling;
4 Andaram errantes pelo deserto, por ermos caminhos, sem achar cidade em que habitassem.
5 hungry and thirsty, their soul fainted in them;
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 and they cried to Jehovah in their distress; He delivered them from their straits.
6 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
7 And He guided them in the right way; to go to a city of dwelling.
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que habitassem.
8 Let them thank Jehovah for His mercy, and His wonders to the sons of man.
8 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 He satisfies the thirsty soul, and He fills the hungry soul with good.
9 Pois dessedentou a alma sequiosa e fartou de bens a alma faminta.
10 Those who live in the darkness, and in the shadow of death, being prisoners in affliction and iron,
10 Os que se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em ferros,
11 because they rebelled against the words of God, and despised the counsel of the Most High;
11 por se terem rebelado contra a palavra de Deus e haverem desprezado o conselho do Altíssimo,
12 and He humbled their heart by toil; they stumbled, and none were helping;
12 de modo que lhes abateu com trabalhos o coração — caíram, e não houve quem os socorresse.
13 and they cried to Jehovah in their distress; He saved them out of their distresses;
13 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
14 He brought them out from darkness and the shadow of death; and He broke their bands apart.
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e lhes despedaçou as cadeias.
15 Let them thank Jehovah for His mercy, and His wonders to the sons of man.
15 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 For He has broken the gates of bronze; and He cut bars of iron in two.
16 Pois arrombou as portas de bronze e quebrou as trancas de ferro.
17 Fools are afflicted from the way of their rebellion, and from their iniquities;
17 Os estultos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 their soul hates every food; and they touch the gates of death;
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e chegaram às portas da morte.
19 and they cried to Jehovah in their distress; He saved them from their straits;
19 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
20 He sent His word and healed them; and delivered them from all their pitfalls.
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 Let them thank Jehovah for His mercy, and His wonders to the sons of man.
21 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and recount His works with rejoicing.
22 Ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 They who go down to the sea in ships, who work in the great waters;
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem tráfico na imensidade das águas,
24 these see the works of Jehovah, and His wonders in the deep.
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 For He speaks, and He raises stormy wind, and makes its waves high;
25 Pois ele falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 they go up to the heavens; they go down to the depths; their soul is melted because they are in evil;
26 Subiram até aos céus, desceram até aos abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 they reel and stagger like a drunken man, and all their wisdom is swallowed up;
27 Andaram, e cambalearam como ébrios, e perderam todo tino.
28 and they cry to Jehovah in their distress, and He saves them out of their straits.
28 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
29 He settles the storm to a whisper, so that its waves are still;
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 and they are glad, because they are quiet; and He led them to their desired haven.
30 Então, se alegraram com a bonança; e, assim, os levou ao desejado porto.
31 Let them thank Jehovah for His mercy, and His wonders to the sons of mankind;
31 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 and exalt Him in the congregation of the people; and praise Him in the seat of the elders.
32 Exaltem-no também na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 He sets rivers to a wilderness, and watersprings to thirsty ground;
33 Ele converteu rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 a fruitful land to a salty desert; because of the wickedness of those who live in it.
34 terra frutífera, em deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 He puts the wilderness into waterponds; and dry land into water-springs;
35 Converteu o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 and He makes the hungry live there, and they may prepare a city of dwelling.
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais edificaram uma cidade em que habitassem.
37 And they sow the fields, and plant vineyards, and make fruits of produce.
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 He also blesses them, so that they multiply greatly; and He does not allow their cattle to diminish;
38 Ele os abençoou, de sorte que se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 but they are diminished and humbled, from coercion, evil and grief.
39 Mas tornaram a reduzir-se e foram humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 He pours scorn on nobles, and causes them to wander in a desert; there is no path.
40 Lança ele o desprezo sobre os príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 But He raises the poor up from affliction, and He sets families like a flock.
41 Mas levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e lhe prospera famílias como rebanhos.
42 The upright shall see and be glad; and all iniquity shuts its mouth.
42 Os retos veem isso e se alegram, mas o ímpio por toda parte fecha a boca.
43 Whoever is wise and will observe these things , they shall discern the mercies of Jehovah.
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.