Salmos 107
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NVT
1 Give thanks to Jehovah, for He is good; for His mercy endures forever.
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 Let the redeemed of Jehovah say so , whom He redeemed from the hand of the foe;
2 O S enhor os resgatou? Proclamem em alta voz! Contem a todos que ele os resgatou de seus inimigos.
3 and gathered them from the lands; from east and from west; from north and from south.
3 Pois ele reuniu os que estavam exilados em muitas terras, do leste e do oeste, do norte e do sul.
4 They wandered in the wilderness, in a desert way; they found no city of dwelling;
4 Eles vagavam pelo deserto, perdidos e sem lar.
5 hungry and thirsty, their soul fainted in them;
5 Famintos e sedentos, chegaram à beira da morte.
6 and they cried to Jehovah in their distress; He delivered them from their straits.
6 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
7 And He guided them in the right way; to go to a city of dwelling.
7 Conduziu-os por um caminho seguro, a uma cidade onde pudessem morar.
8 Let them thank Jehovah for His mercy, and His wonders to the sons of man.
8 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
9 He satisfies the thirsty soul, and He fills the hungry soul with good.
9 Pois ele sacia o sedento e enche de coisas boas o faminto.
10 Those who live in the darkness, and in the shadow of death, being prisoners in affliction and iron,
10 Estavam sentados na escuridão e em trevas profundas, presos com as algemas de ferro do sofrimento.
11 because they rebelled against the words of God, and despised the counsel of the Most High;
11 Rebelaram-se contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 and He humbled their heart by toil; they stumbled, and none were helping;
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 and they cried to Jehovah in their distress; He saved them out of their distresses;
13 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
14 He brought them out from darkness and the shadow of death; and He broke their bands apart.
14 Tirou-os da escuridão e das trevas profundas e quebrou suas algemas.
15 Let them thank Jehovah for His mercy, and His wonders to the sons of man.
15 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
16 For He has broken the gates of bronze; and He cut bars of iron in two.
16 Pois ele quebrou as portas de bronze da prisão e partiu as trancas de ferro.
17 Fools are afflicted from the way of their rebellion, and from their iniquities;
17 Foram tolos; rebelaram-se e sofreram por causa de seus pecados.
18 their soul hates every food; and they touch the gates of death;
18 Não conseguiam nem pensar em comer e estavam às portas da morte.
19 and they cried to Jehovah in their distress; He saved them from their straits;
19 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
20 He sent His word and healed them; and delivered them from all their pitfalls.
20 Enviou sua palavra e os curou, e os resgatou da morte.
21 Let them thank Jehovah for His mercy, and His wonders to the sons of man.
21 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
22 And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and recount His works with rejoicing.
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e anunciem suas obras com canções alegres.
23 They who go down to the sea in ships, who work in the great waters;
23 Viajaram pelo mundo em navios; percorreram as rotas comerciais dos mares.
24 these see the works of Jehovah, and His wonders in the deep.
24 Também eles viram as obras do S enhor e suas maravilhas nas águas mais profundas.
25 For He speaks, and He raises stormy wind, and makes its waves high;
25 Por sua ordem, os ventos se levantaram e agitaram as ondas.
26 they go up to the heavens; they go down to the depths; their soul is melted because they are in evil;
26 Seus navios eram lançados aos céus, depois desciam às profundezas; foram tomados de pavor.
27 they reel and stagger like a drunken man, and all their wisdom is swallowed up;
27 Cambaleavam e tropeçavam, como bêbados, e não sabiam mais o que fazer.
28 and they cry to Jehovah in their distress, and He saves them out of their straits.
28 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
29 He settles the storm to a whisper, so that its waves are still;
29 Acalmou a tempestade e aquietou as ondas.
30 and they are glad, because they are quiet; and He led them to their desired haven.
30 A calmaria os alegrou, e ele os levou ao porto em segurança.
31 Let them thank Jehovah for His mercy, and His wonders to the sons of mankind;
31 Que louvem o S enhor por sua bondade e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
32 and exalt Him in the congregation of the people; and praise Him in the seat of the elders.
32 Que o exaltem em público, diante da comunidade e dos líderes do povo.
33 He sets rivers to a wilderness, and watersprings to thirsty ground;
33 Ele transforma rios em desertos, e fontes de água em terra seca.
34 a fruitful land to a salty desert; because of the wickedness of those who live in it.
34 Torna a terra fértil em solo inútil, por causa da perversidade de seus habitantes.
35 He puts the wilderness into waterponds; and dry land into water-springs;
35 Também transforma os desertos em açudes e a terra seca em fontes de água.
36 and He makes the hungry live there, and they may prepare a city of dwelling.
36 Leva os famintos para ali se estabelecerem e construírem suas cidades.
37 And they sow the fields, and plant vineyards, and make fruits of produce.
37 Eles semeiam campos, plantam videiras e têm grandes colheitas.
38 He also blesses them, so that they multiply greatly; and He does not allow their cattle to diminish;
38 Sim, ele os abençoa! Ali, criam famílias numerosas, e seus rebanhos não param de crescer.
39 but they are diminished and humbled, from coercion, evil and grief.
39 Mas, quando diminuem em número e empobrecem por causa da opressão, da miséria e da tristeza,
40 He pours scorn on nobles, and causes them to wander in a desert; there is no path.
40 o S enhor lança desprezo sobre seus príncipes e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 But He raises the poor up from affliction, and He sets families like a flock.
41 Contudo, livra do sofrimento os pobres e aumenta suas famílias como rebanhos de ovelhas.
42 The upright shall see and be glad; and all iniquity shuts its mouth.
42 Os justos verão essas coisas e se alegrarão, enquanto os perversos serão calados.
43 Whoever is wise and will observe these things , they shall discern the mercies of Jehovah.
43 Quem é sábio levará tudo isso a sério; perceberá como tem sido leal o amor do S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.