Salmos 106
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs BKJ
1 Praise Jehovah! Give thanks to Jehovah, for He is good; for His mercy endures forever.
1 Louvai ao SENHOR. Dai graças ao SENHOR, pois ele é bom, pois a sua misericórdia dura para sempre.
2 Who can express the mighty deeds of Jehovah, or cause all His praise to be heard?
2 Quem pode contar os feitos poderosos do SENHOR? Quem poderá anunciar todos os seus louvores?
3 Blessed are those keeping judgment, he who does righteousness in every season.
3 Abençoados são os que guardam o juízo, e o que pratica justiça em todos os tempos.
4 Remember me, Jehovah, with the favor of Your people; O visit me with Your salvation,
4 Lembra-te de mim, ó SENHOR, com o teu favor para com o teu povo; Oh, visita-me com a tua salvação.
5 to see the good of Your chosen ones to rejoice in the joy of Your nation, to glory with Your inheritance.
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que eu me glorie com a tua herança.
6 We have sinned with our fathers; we did iniquity; we did wrong.
6 Nós pecamos como os nossos pais, nós cometemos a iniquidade, nós nos comportamos impiamente.
7 Our fathers did not understand Your wonders in Egypt; they did not remember Your many mercies, and they rebelled at the sea, at the Sea of Reeds.
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; mas o provocaram no mar, no mar Vermelho.
8 But He saved them for His name's sake, to make known His might.
8 Mesmo assim, ele os salvou por causa do seu nome, para que fizesse o seu grande poder conhecido.
9 And He rebuked the Sea of Reeds; and it dried up; and He made them go through the depths as through the wilderness.
9 Ele também repreendeu o mar Vermelho, e este secou, assim os conduziu através do abismo, como pelo deserto.
10 And He saved them from the hand of the hater, and ransomed him from the hand of the enemy;
10 E ele os salvou da mão daquele que os odiava, e os resgatou da mão do inimigo.
11 and waters covered their enemies; not one of them was left.
11 E as águas cobriram os seus inimigos; nem um só deles sobrou.
12 Then they believed His words; they sang His praise.
12 Então eles creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 They hurried and forgot His works; they did not wait for His counsel;
13 Eles logo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 and they greedily lusted in the wilderness, and tested God in the desert.
14 Mas cobiçaram excessivamente no deserto, e tentaram a Deus no deserto.
15 And He gave their request to them, but sent wasting into their soul.
15 E ele lhes deu o que pediram, mas enviou magreza às suas almas.
16 And they were jealous of Moses the saint of Jehovah in the camp of Aaron;
16 Eles também invejaram Moisés no acampamento, e a Arão, o santo do SENHOR.
17 the earth opened up and swallowed Dathan; and covered the company of Abiram.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão.
18 And a fire burned in their company; the flame burned up the wicked.
18 E um fogo se acendeu na sua companhia; a chama queimou os perversos.
19 They made a calf in Horeb, and fell down before the casted image;
19 Eles fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram a imagem fundida.
20 and they changed their Glory into the image of an ox eating grass.
20 E assim converteram a sua glória na semelhança de um boi que come grama.
21 They forgot God their deliverer, doing great things in Egypt;
21 Esqueceram-se de Deus, o seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 wonders in the land of Ham; awesome things by the Sea of Reeds.
22 Obras maravilhosas na terra de Cam, e coisas terríveis no mar Vermelho.
23 And He said to destroy them; except Moses His chosen one had stood before Him in the breach, to turn away His wrath from destroying them .
23 Por isso ele disse que os destruiria, não tivesse Moisés, o seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua ira, para ele não os destruir.
24 They despised the pleasant land; they did not believe His word.
24 Sim, eles desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 And they murmured in their tents, not listening to the voice of Jehovah;
25 Mas murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do SENHOR.
26 and He lifted up His hand to them, to make them fall in the wilderness;
26 Portanto ele levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 to make their seed fall also among the nations, and to scatter them in the lands.
27 para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 They also were joined to Baal-peor, and ate the sacrifices of the dead;
28 Eles também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 and provoked Him with their deeds; and a plague broke out among them.
29 Assim eles o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste desceu sobre eles.
30 Then Phinehas stood and intervened, and the plague was stayed;
30 Então levantou-se Fineias, e executou o juízo, e assim a peste foi contida.
31 and it was counted to him for righteousness to generation and generation, forever.
31 E isto lhe foi contado como justiça pelas gerações para sempre.
32 And they angered Him at the waters of Meribah, and it went ill for Moses because of them;
32 Eles também enfureceram-se junto às águas da contenda, de modo que por causa deles sucedeu mal a Moisés;
33 for they provoked his spirit, and he spoke rashly with his lips.
33 Porque provocaram o seu espírito, de modo que ele falou imprudentemente com os seus lábios.
34 They did not destroy the peoples, as Jehovah said to them,
34 Eles não destruíram as nações, em relação a quem o SENHOR lhes ordenara.
35 but mixed with the nations, and learned their works.
35 Mas misturaram-se aos pagãos, e aprenderam as suas obras.
36 And they served their idols, and they became a snare to them.
36 E serviram aos seus ídolos, os quais eram uma armadilha.
37 Yea, they sacrificed their sons and their daughters to the demons;
37 Sim, eles sacrificaram os seus filhos e as suas filhas aos demônios,
38 and they shed innocent blood, the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan. And the land was defiled with the blood.
38 E derramaram sangue inocente, até mesmo o sangue de seus filhos e de suas filhas, os quais sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi poluída com sangue.
39 And they were unclean with their works, and went whoring in their acts.
39 Assim eles se contaminaram com as suas próprias obras, e se prostituíram com suas próprias invenções.
40 And the anger of Jehovah burned against His people; and He detested His inheritance.
40 Portanto a ira do SENHOR se acendeu contra o seu povo, de tal modo que ele abominou a sua própria herança.
41 And He gave them into the hand of the nations; and those who hated them ruled over them.
41 E ele os entregou nas mãos dos pagãos; e aqueles que os odiavam passaram a governá-los.
42 And their enemies oppressed them and they were humbled under their hand.
42 E os seus inimigos também os oprimiram, e foram trazidos à submissão debaixo das suas mãos.
43 Many times He delivered them, but they rebelled in their plans, and sank in their iniquities.
43 Muitas vezes ele os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 And He looked on their affliction when He heard their shout;
44 Todavia ele atendeu à sua aflição, quando ele ouviu o seu clamor.
45 He remembered His covenant for them, and breathed a sigh, according to His many mercies.
45 E ele lembrou-se do seu pacto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 And He gave them to tender mercies before all their captors.
46 Ele também fez com que tivessem misericórdia deles aqueles que os levaram cativos.
47 Save us, O Jehovah our God, and gather us from the nations, to give thanks to Your holy name, to exult in Your praise.
47 Salva-nos, ó SENHOR, nosso Deus, e recolhe-nos do meio dos pagãos, para que demos graças ao teu nome santo, e triunfemos no teu louvor.
48 Blessed is Jehovah God of Israel, from everlasting even to everlasting. And let all the people say, Amen! Praise Jehovah!
48 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.