Jó 17
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARA
1 My spirit is broken; my days are extinct; graves are for me.
1 O meu espírito se vai consumindo, os meus dias se vão apagando, e só tenho perante mim a sepultura.
2 Are not mockeries with me? And my eye rests on their insults.
2 Estou, de fato, cercado de zombadores, e os meus olhos são obrigados a lhes contemplar a provocação.
3 Please lay down a pledge for me with Yourself; who is he who will strike my hand with me?
3 Dá-me, pois, um penhor; sê o meu fiador para contigo mesmo; quem mais haverá que se possa comprometer comigo?
4 For You have hidden their heart from understanding; therefore You shall not exalt them .
4 Porque ao seu coração encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
5 He informs against friends for a share; even his son's eyes shall be consumed.
5 Se alguém oferece os seus amigos como presa, os olhos de seus filhos desfalecerão.
6 He has also set me as a byword of the peoples, and I am a spitting to the faces.
6 Mas a mim me pôs por provérbio dos povos; tornei-me como aquele em cujo rosto se cospe.
7 And my eye is dim from grief; and all my members are like a shadow.
7 Pelo que já se escureceram de mágoa os meus olhos, e já todos os meus membros são como a sombra;
8 Upright ones shall be amazed at this; and the innocent shall stir himself against the ungodly.
8 os retos pasmam disto, e o inocente se levanta contra o ímpio.
9 And the righteous shall hold firmly on his way; and he of clean hands adds strength.
9 Contudo, o justo segue o seu caminho, e o puro de mãos cresce mais e mais em força.
10 And now all of them, go back and please come again; and I shall not find among you a wise man.
10 Mas tornai-vos, todos vós, e vinde cá; porque sábio nenhum acharei entre vós.
11 My days have passed; my plans are broken off, the desires of my heart.
11 Os meus dias passaram, e se malograram os meus propósitos, as aspirações do meu coração.
12 They set night for day; light is near in the face of darkness.
12 Convertem-me a noite em dia, e a luz, dizem, está perto das trevas.
13 If I wait for Sheol as my house, I have spread out my bed in the darkness;
13 Mas, se eu aguardo já a sepultura por minha casa; se nas trevas estendo a minha cama;
14 I have said to corruption, You are my father; to the worm, My mother and my sister.
14 se ao sepulcro eu clamo: tu és meu pai; e aos vermes: vós sois minha mãe e minha irmã,
15 And where then is my hope? And as for my hope, who shall see it?
15 onde está, pois, a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?
16 They shall go down to the bars of Sheol, when our descent together is in the dust.
16 Ela descerá até às portas da morte, quando juntamente no pó teremos descanso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.