Salmos 92

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 It is good to give thanks to Yahweh, and to sing praise concerning your name, O Most High;
1 Ó Senhor Deus, como é bom dar-te graças! Como é bom cantar hinos em tua honra, ó Altíssimo!
2 to declare in the morning your loyal love and your faithfulness in the night,
2 Como é bom anunciar de manhã o teu amor e de noite, a tua fidelidade,
3 on the ten string, and on the harp, with a melody on the lyre.
3 com a música de uma harpa de dez cordas e ao som da
4 For you, O Yahweh, have made me glad by your work; by the deeds of your hands I sing for joy.
4 Ó Senhor Deus, os teus feitos poderosos me tornam feliz! Eu canto de alegria pelas coisas que fazes.
5 How great are your deeds, O Yahweh; how very deep are your thoughts.
5 Que grandes coisas tens feito, ó Como é difícil entender os teus pensamentos!
6 The brutish man does not know, and the fool cannot understand this.
6 Aqui está uma coisa que o tolo não entende, e o ignorante não pode compreender:
7 When the wicked flourish like grass and all the workers of evil blossom, it is so they can be destroyed forever.
7 os que praticam más ações crescem como a erva, e os perversos podem prosperar, porém eles serão completamente destruídos.
8 But you are on high forever, O Yahweh.
8 Pois tu, ó Senhor , estás para sempre acima de tudo e de todos.
9 For behold, your enemies, O Yahweh, for behold, your enemies will perish. All the workers of evil will be scattered.
9 Nós sabemos que os teus inimigos morrerão e que todos os maus serão derrotados.
10 But you have exalted my horn like that of a wild ox; you have anointed me with fresh oil.
10 Tu me tens tornado forte como um touro selvagem e me tens abençoado com a felicidade.
11 And so my eye looks on my enemies. My ears hear those evildoers who rise up against me.
11 Tenho visto a derrota dos meus inimigos e ouvido os gritos dos maus.
12 The righteous will flourish like the date palm. They will grow like a cedar in Lebanon.
12 Os bons florescem como as palmeiras; eles crescem como os cedros dos montes Líbanos.
13 Planted in the house of Yahweh, they will flourish in the courts of our God.
13 Eles são como árvores plantadas na casa do que florescem nos pátios do Templo do nosso Deus.
14 They will still prosper in old age. They will be fat and luxuriant,
14 Na velhice, eles ainda produzem frutos; são sempre fortes e cheios de vida.
15 to declare that Yahweh is upright. He is my rock, and there is no injustice in him.
15 Isso prova que o Senhor Deus é justo, prova que ele, a minha rocha, não comete injustiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.