Salmos 109
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NVT
1 O God of my praise, do not keep silent,
1 Ó Deus, a quem eu louvo, não permaneças calado,
2 for ⌞wicked and deceitful mouths⌟ have opened against me. They speak to me with a lying tongue.
2 enquanto os perversos me caluniam e falam mentiras a meu respeito.
3 They also surround me with words of hate, and fight me without cause.
3 Eles me cercam de palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 In return for my love they accuse me, though I am in prayer.
4 Retribuem meu amor com acusações, mesmo enquanto oro por eles.
5 So they inflicted evil against me in return for good and hatred in return for my love.
5 Pagam-me o bem com o mal, e o amor, com o ódio.
6 Appoint over him a wicked man, and let an accuser stand at his right hand.
6 Que um perverso testemunhe contra ele, e um acusador o leve a julgamento.
7 When he is judged, let him come out guilty, and let his prayer become as sin.
7 Quando julgarem sua causa, que o declarem culpado; considerem pecado suas orações.
8 Let his days be few; let another take his office.
8 Que sua vida seja curta, e outro ocupe seu lugar.
9 Let his children be orphans, and his wife a widow,
9 Que seus filhos se tornem órfãos, e sua esposa, viúva.
10 and let his children wander aimlessly and beg, and let them plead from their ruins.
10 Que seus filhos andem sem rumo, como mendigos, e sejam expulsos de
11 Let the creditor seize all that is his, and let strangers plunder his property.
11 Que os credores tomem todos os seus bens, e estranhos levem o fruto de seu trabalho.
12 Let there be none who extend to him loyal love, nor any who pities his orphans.
12 Que ninguém o trate com bondade, nem tenha compaixão de seus órfãos.
13 Let his descendants be cut off. Let their name be blotted out in the next generation.
13 Que todos os seus descendentes morram; que o nome de sua família seja apagado na geração seguinte.
14 Let the iniquity of his ancestors be remembered before Yahweh, and let the sin of his mother not be blotted out.
14 Que o S enhor nunca se esqueça dos pecados de seus antepassados; que os pecados de sua mãe jamais sejam apagados.
15 Let them be before Yahweh continually, that he may cut off their memory from the earth,
15 Que o S enhor se lembre sempre de sua culpa; que seu nome seja de todo esquecido.
16 because he did not remember to show loyal love, but he pursued anyone, poor or needy or brokenhearted, to slay them.
16 Pois não quis ser bondoso com os outros; foi no encalço dos pobres e necessitados e perseguiu até a morte os de coração quebrantado.
17 Because he loved cursing, let it come upon him. Because he did not delight in blessing, let it be far from him.
17 Gostava de amaldiçoar; agora, que ele próprio seja amaldiçoado. Não tinha prazer em abençoar; agora, que ele não seja abençoado.
18 Because he wore a curse as his robe, let it enter ⌞his body⌟ like water, and into his bones like oil.
18 Para ele, amaldiçoar é como a roupa que ele veste, como a água que bebe, como os alimentos saborosos que come.
19 May it be for him like a garment in which he wraps, and a belt ⌞he continually wears⌟.
19 Agora, que suas maldições voltem para ele; apeguem-se a seu corpo como roupas, amarrem-se em torno dele como um cinto.
20 Let this be the punishment for my accusers from Yahweh, even those who speak evil against my life.
20 Que essas maldições se tornem castigo do S enhor para meus acusadores, para os que falam mal de mim.
21 But you, O Yahweh my Lord, deal with me for your name’s sake. Because your loyal love is good, deliver me,
21 Quanto a mim, ó S enhor Soberano, trata-me bem, por causa do teu nome; livra-me, porque és fiel e bom.
22 for I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
22 Pois sou pobre e necessitado, e meu coração está ferido.
23 Like a lengthening shadow I am passing away; I am shaken off like a locust.
23 Vou desaparecendo, como a sombra ao entardecer; sou lançado para longe, como um gafanhoto.
24 My knees ⌞buckle⌟ from fasting, and my body grows lean without fat.
24 De tanto jejuar, meus joelhos estão fracos; não passo de pele e osso.
25 And so I am a disgrace to them; when they see me, they shake their heads.
25 Sou motivo de zombaria em todo lugar; quando me veem, balançam a cabeça em desprezo.
26 Help me, O Yahweh my God; save me according to your loyal love,
26 Ajuda-me, S enhor , meu Deus; salva-me por causa do teu amor!
27 that they may know that this is your hand, that you, O Yahweh, you have done it.
27 Que eles reconheçam que isso veio de ti, que tu mesmo o fizeste, S
28 Let them curse, but you bless. When they arise, let them be put to shame, that your servant may be glad.
28 Que importa se me amaldiçoarem? Tu me abençoarás! Quando me atacarem, serão envergonhados; mas eu, teu servo, continuarei a me alegrar!
29 Let my accusers put on disgrace, and let them cover themselves with their shame as with a robe.
29 Que meus acusadores sejam vestidos de humilhação, que a vergonha os cubra como um manto.
30 I will give thanks to Yahweh exceedingly with my mouth, and in the midst of many I will praise him,
30 Eu, porém, sempre darei graças ao S enhor ; louvarei seu nome diante de todos.
31 for he stands at the right hand of the needy, to save him from those judging his life.
31 Pois ele está junto aos necessitados, pronto para salvá-los dos que os condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.