Salmos 109
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ARA
1 O God of my praise, do not keep silent,
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 for ⌞wicked and deceitful mouths⌟ have opened against me. They speak to me with a lying tongue.
2 Pois contra mim se desataram lábios maldosos e fraudulentos; com mentirosa língua falam contra mim.
3 They also surround me with words of hate, and fight me without cause.
3 Cercam-me com palavras odiosas e sem causa me fazem guerra.
4 In return for my love they accuse me, though I am in prayer.
4 Em paga do meu amor, me hostilizam; eu, porém, oro.
5 So they inflicted evil against me in return for good and hatred in return for my love.
5 Pagaram-me o bem com o mal; o amor, com ódio.
6 Appoint over him a wicked man, and let an accuser stand at his right hand.
6 Suscita contra ele um ímpio, e à sua direita esteja um acusador.
7 When he is judged, let him come out guilty, and let his prayer become as sin.
7 Quando o julgarem, seja condenado; e, tida como pecado, a sua oração.
8 Let his days be few; let another take his office.
8 Os seus dias sejam poucos, e tome outro o seu encargo.
9 Let his children be orphans, and his wife a widow,
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva, a sua esposa.
10 and let his children wander aimlessly and beg, and let them plead from their ruins.
10 Andem errantes os seus filhos e mendiguem; e sejam expulsos das ruínas de suas casas.
11 Let the creditor seize all that is his, and let strangers plunder his property.
11 De tudo o que tem, lance mão o usurário; do fruto do seu trabalho, esbulhem-no os estranhos.
12 Let there be none who extend to him loyal love, nor any who pities his orphans.
12 Ninguém tenha misericórdia dele, nem haja quem se compadeça dos seus órfãos.
13 Let his descendants be cut off. Let their name be blotted out in the next generation.
13 Desapareça a sua posteridade, e na seguinte geração se extinga o seu nome.
14 Let the iniquity of his ancestors be remembered before Yahweh, and let the sin of his mother not be blotted out.
14 Na lembrança do Senhor , viva a iniquidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Let them be before Yahweh continually, that he may cut off their memory from the earth,
15 Permaneçam ante os olhos do Senhor , para que faça desaparecer da terra a memória deles.
16 because he did not remember to show loyal love, but he pursued anyone, poor or needy or brokenhearted, to slay them.
16 Porquanto não se lembrou de usar de misericórdia, mas perseguiu o aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para os entregar à morte.
17 Because he loved cursing, let it come upon him. Because he did not delight in blessing, let it be far from him.
17 Amou a maldição; ela o apanhe; não quis a bênção; aparte-se dele.
18 Because he wore a curse as his robe, let it enter ⌞his body⌟ like water, and into his bones like oil.
18 Vestiu-se de maldição como de uma túnica: penetre, como água, no seu interior e nos seus ossos, como azeite.
19 May it be for him like a garment in which he wraps, and a belt ⌞he continually wears⌟.
19 Seja-lhe como a roupa que o cobre e como o cinto com que sempre se cinge.
20 Let this be the punishment for my accusers from Yahweh, even those who speak evil against my life.
20 Tal seja, da parte do Senhor , o galardão dos meus contrários e dos que falam mal contra a minha alma.
21 But you, O Yahweh my Lord, deal with me for your name’s sake. Because your loyal love is good, deliver me,
21 Mas tu, Senhor Deus, age por mim, por amor do teu nome; livra-me, porque é grande a tua misericórdia.
22 for I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
22 Porque estou aflito e necessitado e, dentro de mim, sinto ferido o coração.
23 Like a lengthening shadow I am passing away; I am shaken off like a locust.
23 Vou passando, como a sombra que declina; sou atirado para longe, como um gafanhoto.
24 My knees ⌞buckle⌟ from fasting, and my body grows lean without fat.
24 De tanto jejuar, os joelhos me vacilam, e de magreza vai mirrando a minha carne.
25 And so I am a disgrace to them; when they see me, they shake their heads.
25 Tornei-me para eles objeto de opróbrio; quando me veem, meneiam a cabeça.
26 Help me, O Yahweh my God; save me according to your loyal love,
26 Socorre, Senhor , Deus meu! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 that they may know that this is your hand, that you, O Yahweh, you have done it.
27 Para que saibam vir isso das tuas mãos; que tu,
28 Let them curse, but you bless. When they arise, let them be put to shame, that your servant may be glad.
28 Amaldiçoem eles, mas tu, abençoa; sejam confundidos os que contra mim se levantam; alegre-se, porém, o teu servo.
29 Let my accusers put on disgrace, and let them cover themselves with their shame as with a robe.
29 Cubram-se de ignomínia os meus adversários, e a sua própria confusão os envolva como uma túnica.
30 I will give thanks to Yahweh exceedingly with my mouth, and in the midst of many I will praise him,
30 Muitas graças darei ao Senhor com os meus lábios; louvá-lo-ei no meio da multidão;
31 for he stands at the right hand of the needy, to save him from those judging his life.
31 porque ele se põe à direita do pobre, para o livrar dos que lhe julgam a alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.