Salmos 109

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 O God of my praise, do not keep silent,
1 Ó Deus, a quem louvo, não fiques indiferente,
2 for ⌞wicked and deceitful mouths⌟ have opened against me. They speak to me with a lying tongue.
2 pois homens ímpios e falsos dizem calúnias contra mim, e falam mentiras a meu respeito.
3 They also surround me with words of hate, and fight me without cause.
3 Eles me cercaram com palavras carregadas de ódio; atacaram-me sem motivo.
4 In return for my love they accuse me, though I am in prayer.
4 Em troca da minha amizade eles me acusam, mas eu permaneço em oração.
5 So they inflicted evil against me in return for good and hatred in return for my love.
5 Retribuem-me o bem com o mal, e a minha amizade com ódio.
6 Appoint over him a wicked man, and let an accuser stand at his right hand.
6 Designe-se um ímpio como seu oponente; à sua direita esteja um acusador.
7 When he is judged, let him come out guilty, and let his prayer become as sin.
7 Seja declarado culpado no julgamento, e que até a sua oração seja considerada pecado.
8 Let his days be few; let another take his office.
8 Seja a sua vida curta, e outro ocupe o seu lugar.
9 Let his children be orphans, and his wife a widow,
9 Fiquem órfãos os seus filhos e a sua esposa, viúva.
10 and let his children wander aimlessly and beg, and let them plead from their ruins.
10 Vivam os seus filhos vagando como mendigos, e saiam rebuscando o pão longe de suas casas em ruínas.
11 Let the creditor seize all that is his, and let strangers plunder his property.
11 Que um credor se aposse de todos os seus bens, e estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 Let there be none who extend to him loyal love, nor any who pities his orphans.
12 Que ninguém o trate com bondade nem tenha misericórdia dos seus filhos órfãos.
13 Let his descendants be cut off. Let their name be blotted out in the next generation.
13 Sejam exterminados os seus descendentes e desapareçam os seus nomes na geração seguinte.
14 Let the iniquity of his ancestors be remembered before Yahweh, and let the sin of his mother not be blotted out.
14 Que o Senhor se lembre da iniqüidade dos seus antepassados, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Let them be before Yahweh continually, that he may cut off their memory from the earth,
15 Estejam os seus pecados sempre perante o Senhor, e na terra ninguém jamais se lembre da sua família.
16 because he did not remember to show loyal love, but he pursued anyone, poor or needy or brokenhearted, to slay them.
16 Pois ele jamais pensou em praticar um ato de bondade, mas perseguiu até à morte o pobre, o necessitado e o de coração partido.
17 Because he loved cursing, let it come upon him. Because he did not delight in blessing, let it be far from him.
17 Ele gostava de amaldiçoar: venha sobre ele a maldição! Não tinha prazer em abençoar: afaste-se dele a bênção!
18 Because he wore a curse as his robe, let it enter ⌞his body⌟ like water, and into his bones like oil.
18 Ele vestia a maldição como uma roupa: entre ela em seu corpo como água e em seus ossos como óleo.
19 May it be for him like a garment in which he wraps, and a belt ⌞he continually wears⌟.
19 Envolva-o como um manto e aperte-o sempre como um cinto.
20 Let this be the punishment for my accusers from Yahweh, even those who speak evil against my life.
20 Assim retribua o Senhor aos meus acusadores, aos que me caluniam.
21 But you, O Yahweh my Lord, deal with me for your name’s sake. Because your loyal love is good, deliver me,
21 Mas tu, Soberano Senhor, intervém em meu favor, por causa do teu nome. Livra-me, pois é sublime o teu amor leal!
22 for I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
22 Sou pobre e necessitado e, no íntimo, o meu coração está abatido.
23 Like a lengthening shadow I am passing away; I am shaken off like a locust.
23 Vou definhando como a sombra vespertina; para longe sou lançado, como um gafanhoto.
24 My knees ⌞buckle⌟ from fasting, and my body grows lean without fat.
24 De tanto jejuar os meus joelhos fraquejam e o meu corpo definha de magreza.
25 And so I am a disgrace to them; when they see me, they shake their heads.
25 Sou motivo de zombaria para os meus acusadores; logo que me vêem, meneiam a cabeça.
26 Help me, O Yahweh my God; save me according to your loyal love,
26 Socorro, Senhor, meu Deus! Salva-me pelo teu amor leal!
27 that they may know that this is your hand, that you, O Yahweh, you have done it.
27 Que eles reconheçam que foi a tua mão, que foste tu, Senhor, que o fizeste.
28 Let them curse, but you bless. When they arise, let them be put to shame, that your servant may be glad.
28 Eles podem amaldiçoar, tu, porém, me abençoas. Quando atacarem, serão humilhados, mas o teu servo se alegrará.
29 Let my accusers put on disgrace, and let them cover themselves with their shame as with a robe.
29 Sejam os meus acusadores vestidos de desonra; que a vergonha os cubra como um manto.
30 I will give thanks to Yahweh exceedingly with my mouth, and in the midst of many I will praise him,
30 Em alta voz, darei muitas graças ao Senhor; no meio da assembléia eu o louvarei,
31 for he stands at the right hand of the needy, to save him from those judging his life.
31 pois ele se põe ao lado do pobre para salvá-lo daqueles que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.