Provérbios 8

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Does not wisdom call, and understanding raise its voice?
1 Não clama, porventura, a Sabedoria? E a Inteligência não dá a sua voz?
2 ⌞Atop the heights⌟ beside the road, at the crossroads she stands.
2 No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas, ela se coloca.
3 Beside gates, before towns, at the entrance of doors, she cries out:
3 Da banda das portas da cidade, à entrada da cidade e à entrada das portas está clamando:
4 “To you, O ⌞people⌟, I call, and my cry is to the children of humankind.
4 A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 Learn prudence, O simple ones; fools, learn ⌞intelligence⌟.
5 Entendei, ó simples, a prudência; e vós, loucos, entendei de coração.
6 Listen! For noble things I will speak, and upright things from the opening of my lips.
6 Ouvi, porque proferirei coisas excelentes; os meus lábios se abrirão para a equidade.
7 My mouth will utter truth, and wickedness is an abomination to my lips.
7 Porque a minha boca proferirá a verdade; os meus lábios abominam a impiedade.
8 All sayings of my mouth are in righteousness; none of them are twisted and crooked.
8 Em justiça são todas as palavras da minha boca; não há nelas nenhuma coisa tortuosa nem perversa.
9 All of them are straight to him who understands, and upright to those who find knowledge.
9 Todas elas são retas para o que bem as entende e justas, para os que acham o conhecimento.
10 Take my teaching and not silver; may you choose knowledge rather than choice gold.
10 Aceitai a minha correção, e não a prata, e o conhecimento mais do que o ouro fino escolhido.
11 For wisdom is better than jewels, and all desires shall not compare with her.
11 Porque melhor é a sabedoria do que os rubins; e de tudo o que se deseja nada se pode comparar com ela.
12 I, wisdom, live with prudence, and I find knowledge and discretion.
12 Eu, a Sabedoria, habito com a prudência e acho a ciência dos conselhos.
13 The fear of Yahweh is hatred of evil, pride, and arrogance and an evil way. And I hate a mouth of perversity.
13 O temor do Senhor é aborrecer o mal; a soberba, e a arrogância, e o mau caminho, e a boca perversa aborreço.
14 ⌞Advice and sound judgment⌟ are mine; I am understanding, ⌞strength is mine⌟.
14 Meu é o conselho e a verdadeira sabedoria; eu sou o entendimento, minha é a fortaleza.
15 By me kings reign, and rulers decree righteousness.
15 Por mim, reinam os reis, e os príncipes ordenam justiça.
16 By me rulers rule, and nobles—all judges of righteousness.
16 Por mim governam os príncipes e os nobres; sim, todos os juízes da terra.
17 I love ⌞those who love me⌟, and those who seek me diligently shall find me.
17 Eu amo os que me amam, e os que de madrugada me buscam me acharão.
18 Fortune and glory are with me, enduring wealth and righteousness.
18 Riquezas e honra estão comigo; sim, riquezas duráveis e justiça.
19 My fruit is better than gold, even refined gold, and my yield than choice silver.
19 Melhor é o meu fruto do que o ouro, sim, do que o ouro refinado; e as minhas novidades, melhores do que a prata escolhida.
20 In the way of righteousness I walk, in the midst of paths of justice,
20 Faço andar pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo.
21 in order to endow those who love me with wealth, and I will fill their treasuries.
21 Para fazer herdar bens permanentes aos que me amam e encher os seus tesouros.
22 “Yahweh possessed me, the first of his ways, before his acts ⌞of old⌟.
22 O Senhor me possuiu no princípio de seus caminhos e antes de suas obras mais antigas.
23 From eternity, I was set up from the first, from the beginning of the earth.
23 Desde a eternidade, fui ungida; desde o princípio, antes do começo da terra.
24 When there were no depths, I was brought forth, when there were no springs of ⌞abounding⌟ water.
24 Antes de haver abismos, fui gerada; e antes ainda de haver fontes carregadas de águas.
25 Before mountains had been shaped, before hills, I was brought forth.
25 Antes que os montes fossem firmados, antes dos outeiros, eu fui gerada.
26 When he had not yet made earth and fields, or the first dust of the world,
26 Ainda ele não tinha feito a terra, nem os campos, nem sequer o princípio do pó do mundo.
27 ⌞when he established⌟ the heavens, there I was, ⌞when he drew⌟ a circle upon the face of the deep,
27 Quando ele preparava os céus, aí estava eu; quando compassava ao redor a face do abismo;
28 ⌞when he made⌟ skies from above, when he founded fountains of the deep,
28 quando firmava as nuvens de cima, quando fortificava as fontes do abismo;
29 ⌞when he assigned⌟ his limits to the sea, that waters shall not transgress his ⌞command⌟, ⌞when he marked⌟ the foundations of the earth,
29 quando punha ao mar o seu termo, para que as águas não trespassassem o seu mando; quando compunha os fundamentos da terra,
30 I was ⌞beside⌟ him, a master workman, and I was delighting day by day, rejoicing before him ⌞always⌟,
30 então, eu estava com ele e era seu aluno; e era cada dia as suas delícias, folgando perante ele em todo o tempo,
31 rejoicing in the world of his earth, and my delight was with the children of humankind.
31 folgando no seu mundo habitável e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.
32 “And now, children, listen to me; happy are those who will keep my ways.
32 Agora, pois, filhos, ouvi-me, porque bem-aventurados serão os que guardarem os meus caminhos.
33 Hear teaching and be wise; do not neglect it.
33 Ouvi a correção, não a rejeiteis e sede sábios.
34 Happy is the person who listens to me, in order to keep watch at my doors day by day, in order to guard the frames of my entrances.
34 Bem-aventurado o homem que me dá ouvidos, velando às minhas portas cada dia, esperando às ombreiras da minha entrada.
35 For he who finds me is he who finds life, and he obtains favor from Yahweh.
35 Porque o que me achar achará a vida e alcançará favor do Senhor .
36 But he who misses me injures himself. All those who hate me love death.”
36 Mas o que pecar contra mim violentará a sua própria alma; todos os que me aborrecem amam a morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.