Provérbios 14
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NAA
1 The ⌞wisest of women⌟ builds her house, but the foolish tears it down with her hands.
1 A mulher sábia edifica a sua casa, mas a insensata a derruba com as próprias mãos.
2 He who walks in uprightness fears Yahweh, but he who is devious in his ways displeases him.
2 Quem anda na retidão teme o mas o que anda em caminhos tortuosos, esse o despreza.
3 In the mouth of a fool is the rod of pride, but the lips of the wise preserve them.
3 Na boca do tolo está a vara para a sua própria soberba, mas os lábios dos sábios os protegerão.
4 ⌞When there are no⌟ oxen the manger is empty, but an abundance of crops comes by the strength of an ox.
4 Quando não há bois, o celeiro fica vazio, mas pela força do boi há abundância de colheitas.
5 A faithful witness does not lie, but he who breathes out falsehood is a witness of deceit.
5 A testemunha verdadeira não mente, mas a testemunha falsa despeja mentiras.
6 A scoffer seeks wisdom, but there is none, but knowledge ⌞comes easily to him who understands⌟.
6 O zombador procura a sabedoria e não a encontra, mas o sábio adquire o conhecimento com facilidade.
7 Leave ⌞the presence of a foolish man⌟, for you will not come to know ⌞words of knowledge⌟.
7 Fuja da presença do insensato, porque nele você não encontrará palavras de conhecimento.
8 The wisdom of the clever is understanding his ways, but the folly of fools is deceit.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu próprio caminho, mas a insensatez dos tolos é enganadora.
9 Fools mock the guilt offering, but among the upright, it is favorable.
9 Os insensatos zombam do pecado, mas entre os retos há boa vontade.
10 The heart knows the bitterness of its soul, but in its joy, it will not share itself with a stranger.
10 O coração conhece a sua própria amargura, e da alegria que ele sente os estranhos não poderão participar.
11 The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
11 A casa dos ímpios será destruída, mas a tenda dos retos florescerá.
12 There is a way that seems upright ⌞to⌟ a man, but its end is the way of death.
12 Há caminho que ao ser humano parece direito, mas o fim dele é caminho de morte.
13 Even in laughter, a heart may be sad, and the end of joy may be grief.
13 Até no riso o coração pode ter dor, e o fim da alegria pode ser a tristeza.
14 From his ways, the perverse of heart will be satisfied, and ⌞from his own⌟, so shall a good man.
14 O infiel de coração sofre as consequências dos seus próprios caminhos, mas quem é de bem é recompensado pelo seu próprio proceder.
15 The simple will believe every word, but the clever will consider his step.
15 O ingênuo dá crédito a tudo o que se diz, mas o prudente reflete antes de dar um passo.
16 The wise is cautious and turns from evil, but the fool throws off restraint and is confident.
16 O sábio é cauteloso e se desvia do mal, mas o tolo é afoito e se dá por seguro.
17 He who is short of ⌞temper⌟ will act foolishly, and the man who schemes will be hated.
17 Quem logo se irrita comete loucuras, e aquele que tem más intenções será odiado.
18 The simple are adorned with folly, but the clever are crowned with knowledge.
18 Os ingênuos herdam a tolice, mas os prudentes se coroam de conhecimento.
19 The evil bow down before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
19 Os maus se inclinarão diante dos bons, e os ímpios farão súplicas junto às portas do justo.
20 The poor is disliked even by his neighbor, but the lovers of the rich are many.
20 O pobre é odiado até pelo seu vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 He who despises his neighbor is a sinner, but he who has mercy on the poor blesses him.
21 Quem despreza o seu vizinho peca, mas o que se compadece dos pobres é feliz.
22 Have they not erred, those who plan evil? But loyalty and faithfulness belong to those who plan good.
22 Por acaso não se afastam do caminho os que planejam o mal? Mas haverá amor e fidelidade para os que planejam o bem.
23 In all toil, there is profit, but the ⌞talk⌟ of lips leads only to poverty.
23 Em todo trabalho há proveito; meras palavras, porém, levam à penúria.
24 The crown of the wise is their wealth; the folly of fools is folly.
24 Para os sábios a riqueza é coroa, mas a tolice dos insensatos não passa de tolice.
25 He who saves lives is a witness of truth, but he who utters lies is a betrayer.
25 A testemunha verdadeira salva vidas, mas quem profere mentiras é enganador.
26 In the fear of Yahweh, there is confidence of strength, and for his children, there will be refuge.
26 Quem teme ao Senhor tem forte amparo, e isso é refúgio para os seus filhos.
27 The fear of Yahweh is a fountain of life, in order to turn from the snares of death.
27 O temor do Senhor é fonte de vida para evitar os laços da morte.
28 In the multitude of people is the glory of the king, but without a population, a prince is ruined.
28 Na multidão do povo está a glória do rei, mas na falta de povo está a ruína do príncipe.
29 He who is slow to anger has great understanding, but the hasty of spirit exalts folly.
29 Quem tarda em irar-se é grande em entendimento, mas o que facilmente perde a calma faz um elogio à loucura.
30 A heart of tranquility is life to the flesh, but causes bones of passion to rot.
30 O ânimo sereno é a vida do corpo, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 He who oppresses the poor insults him who made him, but he who has mercy on the poor honors him.
31 Quem oprime o pobre insulta aquele que o criou, mas o que se compadece do necessitado honra a Deus.
32 By his evildoing, the wicked will be overthrown, and the righteous will find refuge in his death.
32 O ímpio é derrubado pela sua maldade, mas o justo, até na morte tem esperança.
33 In the heart of him who has understanding, wisdom rests, but even in the midst of fools it becomes known.
33 No coração do prudente repousa a sabedoria, mas o que há no interior dos tolos logo se manifesta.
34 Righteousness will exalt a nation, but sin is a reproach to a people.
34 A justiça é a glória da nação, mas o pecado é a vergonha dos povos.
35 The favor of a king is for the servant who deals wisely, but his wrath will be on him who acts shamefully.
35 O servo prudente recebe o favor do rei, mas o que causa vergonha é objeto do seu furor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.