Provérbios 14

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 The ⌞wisest of women⌟ builds her house, but the foolish tears it down with her hands.
1 Toda mulher sábia edifica a sua casa; mas a tola a derruba com as próprias mãos.
2 He who walks in uprightness fears Yahweh, but he who is devious in his ways displeases him.
2 O que anda na retidão teme ao Senhor, mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
3 In the mouth of a fool is the rod of pride, but the lips of the wise preserve them.
3 Na boca do tolo está a punição da soberba, mas os sábios se conservam pelos próprios lábios.
4 ⌞When there are no⌟ oxen the manger is empty, but an abundance of crops comes by the strength of an ox.
4 Não havendo bois o estábulo fica limpo, mas pela força do boi há abundância de colheita.
5 A faithful witness does not lie, but he who breathes out falsehood is a witness of deceit.
5 A verdadeira testemunha não mentirá, mas a testemunha falsa se desboca em mentiras.
6 A scoffer seeks wisdom, but there is none, but knowledge ⌞comes easily to him who understands⌟.
6 O escarnecedor busca sabedoria e não acha nenhuma, para o prudente, porém, o conhecimento é fácil.
7 Leave ⌞the presence of a foolish man⌟, for you will not come to know ⌞words of knowledge⌟.
7 Desvia-te do homem insensato, porque nele não acharás lábios de conhecimento.
8 The wisdom of the clever is understanding his ways, but the folly of fools is deceit.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a estultícia dos insensatos é engano.
9 Fools mock the guilt offering, but among the upright, it is favorable.
9 Os insensatos zombam do pecado, mas entre os retos há benevolência.
10 The heart knows the bitterness of its soul, but in its joy, it will not share itself with a stranger.
10 O coração conhece a sua própria amargura, e o estranho não participará no íntimo da sua alegria.
11 The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
11 A casa dos ímpios se desfará, mas a tenda dos retos florescerá.
12 There is a way that seems upright ⌞to⌟ a man, but its end is the way of death.
12 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele são os caminhos da morte.
13 Even in laughter, a heart may be sad, and the end of joy may be grief.
13 Até no riso o coração sente dor e o fim da alegria é tristeza.
14 From his ways, the perverse of heart will be satisfied, and ⌞from his own⌟, so shall a good man.
14 O que no seu coração comete deslize, se enfada dos seus caminhos, mas o homem bom fica satisfeito com o seu proceder.
15 The simple will believe every word, but the clever will consider his step.
15 O simples dá crédito a cada palavra, mas o prudente atenta para os seus passos.
16 The wise is cautious and turns from evil, but the fool throws off restraint and is confident.
16 O sábio teme, e desvia-se do mal, mas o tolo se encoleriza, e dá-se por seguro.
17 He who is short of ⌞temper⌟ will act foolishly, and the man who schemes will be hated.
17 O que se indigna à toa fará doidices, e o homem de maus intentos será odiado.
18 The simple are adorned with folly, but the clever are crowned with knowledge.
18 Os simples herdarão a estultícia, mas os prudentes serão coroados de conhecimento.
19 The evil bow down before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
19 Os maus inclinam-se diante dos bons, e os ímpios diante das portas dos justos.
20 The poor is disliked even by his neighbor, but the lovers of the rich are many.
20 O pobre é odiado até pelo seu próximo, porém os amigos dos ricos são muitos.
21 He who despises his neighbor is a sinner, but he who has mercy on the poor blesses him.
21 O que despreza ao seu próximo peca, mas o que se compadece dos humildes é bem-aventurado.
22 Have they not erred, those who plan evil? But loyalty and faithfulness belong to those who plan good.
22 Porventura não erram os que praticam o mal? mas beneficência e fidelidade haverá para os que praticam o bem.
23 In all toil, there is profit, but the ⌞talk⌟ of lips leads only to poverty.
23 Em todo trabalho há proveito, mas ficar só em palavras leva à pobreza.
24 The crown of the wise is their wealth; the folly of fools is folly.
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza, a estultícia dos tolos é só estultícia.
25 He who saves lives is a witness of truth, but he who utters lies is a betrayer.
25 A testemunha verdadeira livra as almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
26 In the fear of Yahweh, there is confidence of strength, and for his children, there will be refuge.
26 No temor do Senhor há firme confiança e ele será um refúgio para seus filhos.
27 The fear of Yahweh is a fountain of life, in order to turn from the snares of death.
27 O temor do Senhor é fonte de vida, para desviar dos laços da morte.
28 In the multitude of people is the glory of the king, but without a population, a prince is ruined.
28 Na multidão do povo está a glória do rei, mas na falta de povo a ruína do príncipe.
29 He who is slow to anger has great understanding, but the hasty of spirit exalts folly.
29 O longânimo é grande em entendimento, mas o que é de espírito impaciente mostra a sua loucura.
30 A heart of tranquility is life to the flesh, but causes bones of passion to rot.
30 O sentimento sadio é vida para o corpo, mas a inveja é podridão para os ossos.
31 He who oppresses the poor insults him who made him, but he who has mercy on the poor honors him.
31 O que oprime o pobre insulta àquele que o criou, mas o que se compadece do necessitado o honra.
32 By his evildoing, the wicked will be overthrown, and the righteous will find refuge in his death.
32 Pela sua própria malícia é lançado fora o perverso, mas o justo até na morte se mantém confiante.
33 In the heart of him who has understanding, wisdom rests, but even in the midst of fools it becomes known.
33 No coração do prudente a sabedoria permanece, mas o que está no interior dos tolos se faz conhecido.
34 Righteousness will exalt a nation, but sin is a reproach to a people.
34 A justiça exalta os povos, mas o pecado é a vergonha das nações.
35 The favor of a king is for the servant who deals wisely, but his wrath will be on him who acts shamefully.
35 O rei se alegra no servo prudente, mas sobre o que o envergonha cairá o seu furor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.