Jó 9

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Then Job answered and said,
1 Então Jó respondeu:
2 “Truly I know that it is so, but how can a human being be just before God?
2 "Bem sei que isso é verdade. Mas como pode o mortal ser justo diante de Deus?
3 If he wants to contend with him, he cannot answer him one time in a thousand.
3 Ainda que quisesse discutir com ele, não conseguiria argumentar nem uma vez em mil.
4 He is wise in heart and mighty in strength; who has resisted him and succeeded?
4 Sua sabedoria é profunda, seu poder é imenso. Quem tentou resisti-lo e saiu ileso?
5 “He is the one who moves mountains, and they do not know how, who overturns them in his anger.
5 Ele transporta montanhas sem que elas o saibam, e em sua ira as põe de cabeça para baixo.
6 He is the one who shakes the earth from its place, and its pillars tremble.
6 Sacode a terra e a tira do lugar, e faz suas colunas tremerem.
7 He is the one who commands the sun, and it does not rise, ⌞and he seals up the stars⌟.
7 Fala com o sol, e ele não brilha; ele veda e esconde a luz das estrelas.
8 He is the one who alone stretches out the heavens and who tramples on the waves of the sea.
8 Só ele estende os céus e anda sobre as ondas do mar.
9 He is the one who made the Bear and Orion, the Pleiades and the constellations of the south.
9 Ele é o Criador da Ursa e do Órion, das Plêiades e das constelações do sul.
10 He is the one who does great things ⌞beyond understanding⌟ and marvelous things ⌞beyond number⌟.
10 Realiza maravilhas que não se podem perscrutar, milagres incontáveis.
11 “⌞If⌟ he passes by me, ⌞I would not see him⌟; and if he should move on, ⌞I would not recognize him⌟.
11 Quando passa por mim, não posso vê-lo; se passa junto de mim, não o percebo.
12 ⌞If⌟ he would snatch away, who could turn him? Who could say to him, ‘What are you doing?’
12 Se ele apanha algo, quem pode pará-lo? Quem pode dizer-lhe: ‘O que fazes? ’
13 God will not turn back his anger; beneath him the helpers of Rahab bow.
13 Deus não refreia a sua ira; até o séquito de Raabe encolheu-se diante dos seus pés.
14 ⌞How much less⌟ can I myself answer him? How can I choose my words with him,
14 "Como então poderei eu discutir com ele? Como achar palavras para com ele argumentar?
15 whom I cannot answer, even though I am righteous? From my judge I must implore grace.
15 Embora inocente, eu seria incapaz de responder-lhe; poderia apenas implorar misericórdia ao meu Juiz.
16 If I summon him, and he should answer me, I do not believe that he will listen to my voice—
16 Mesmo que eu o chamasse e ele me respondesse, não creio que me daria ouvidos.
17 who crushes me with a tempest and multiplies my wounds without cause.
17 Ele me esmagaria com uma tempestade e sem motivo multiplicaria minhas feridas.
18 He will not allow me to ⌞catch⌟ my breath; rather, he will fill me with bitterness.
18 Não me permitiria recuperar o fôlego, mas me engolfaria em agruras.
19 If ⌞it is a matter of⌟ strength, look, he is mighty. But if ⌞it is a matter of⌟ justice, who can summon me?
19 Se é questão de força, ele é poderoso! E se é questão de justiça, quem o intimará?
20 Even though I am righteous, my mouth will condemn me; even though I am blameless, yet it would pronounce me guilty.
20 Mesmo sendo eu inocente, minha boca me condenaria; se eu fosse íntegro, ela me declararia culpado.
21 “I am blameless; I do not care about myself; I loathe my life.
21 "Conquanto eu seja íntegro, já não me importo comigo; desprezo a minha própria vida.
22 It is all one; therefore I say, ‘He destroys both the blameless and the wicked.’
22 É tudo a mesma coisa; por isso digo: Ele destrói tanto o íntegro como o ímpio.
23 When the whip kills suddenly, he mocks at the despair of the innocent.
23 Quando um flagelo causa morte repentina, ele zomba do desespero dos inocentes.
24 The earth is given into the hand of the wicked; he covers the face of its judge— if it is not he, then who is it?
24 Quando um país cai nas mãos dos ímpios, ele venda os olhos de seus juízes. Se não é ele, quem é então? "
25 “And my days are swifter than a runner; they flee away; they do not see good.
25 "Meus dias correm mais velozes que um atleta; eles voam sem um vislumbre de alegria.
26 They go by like papyrus skiffs, like an eagle swoops down on its prey.
26 Passam como barcos de papiro, como águias que mergulham sobre as presas.
27 Though ⌞I say⌟, ‘I will forget my complaint; I will change my expression, and I will rejoice,’
27 Se eu disser: Vou esquecer a minha queixa, vou mudar o meu semblante e sorrir,
28 I become afraid of all my sufferings; I know that you do not consider me innocent.
28 ainda assim me apavoro com todos os meus sofrimentos, pois sei que não me considerarás inocente.
29 If I shall be declared guilty, why then should I labor in vain?
29 Uma vez que já fui considerado culpado, por que deveria eu lutar em vão?
30 If I wash myself with soap, and I cleanse my hands with lye,
30 Mesmo que eu me lavasse com sabão e limpasse as minhas mãos com soda de lavadeira,
31 then you plunge me into the slime pit, and my clothes abhor me.
31 tu me atirarias num poço de lodo, para que até as minhas roupas me detestassem.
32 “For he is not a mortal like me that I can answer him, that ⌞we can come to trial together⌟.
32 "Ele não é homem como eu, para que eu lhe responda, e nos enfrentemos em juízo.
33 There is no arbiter between us that he might lay his hand on both of us.
33 Se tão-somente houvesse alguém para servir de árbitro entre nós, para impor as mãos sobre nós dois,
34 May he remove his rod from me, and let his dread not terrify me;
34 alguém que afastasse de mim a vara de Deus, para que o seu terror não mais me assustasse!
35 then I would speak and not fear him, for ⌞in myself I am not fearful⌟.
35 Então eu falaria sem medo; mas não é esse o caso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.