Jó 8
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs VC
1 Then Bildad the Shuhite answered and said,
1 Bildad de Chua tomou a palavra e disse:
2 “⌞How long⌟ will you say these things, and the words of your mouth be a mighty wind?
2 Até quando dirás semelhantes coisas, e tuas palavras serão como um furacão?
3 Does God pervert justice, ⌞or⌟ Shaddai pervert righteousness?
3 Porventura Deus fará curvar o que é reto, e o Todo-poderoso subverterá a justiça?
4 If your children sinned against him, then he sent them into the ⌞power⌟ of their transgression.
4 Se teus filhos o ofenderam, ele os entregou às conseqüências de suas culpas.
5 If you yourself would seek God, then you would plead to Shaddai for grace.
5 Se recorreres a Deus, e implorares ao Todo-poderoso,
6 If you are pure and upright, indeed, now he will rouse himself for you, and he will restore your righteous abode.
6 se fores puro e reto, ele atenderá a tua oração e restaurará a morada de tua justiça;
7 Though your beginning was small, your end will be very great.
7 teu começo parecerá pouca coisa diante da grandeza do que se seguirá.
8 “Indeed, please inquire of former generations, and consider ⌞what their ancestors have found⌟,
8 Interroga as gerações passadas, e examina com cuidado a experiência dos antepassados;
9 for we are of yesterday, and we do not know, for our days on earth are a shadow.
9 - porque somos uns ignorantes das {coisas} de ontem, nossos dias sobre a terra passam como a sombra -:
10 Will they themselves not teach you and ⌞tell you⌟ and ⌞utter⌟ words from their heart?
10 elas podem instruir-te, falar-te e de seu coração tirar este discurso:
11 Can papyrus grow tall where there is not a marsh? Will reeds flourish without water?
11 Pode o papiro crescer fora do brejo, o junco germinar sem água?
12 While it is in its flower and is not plucked, yet it withers ⌞before⌟ all grass.
12 Verde ainda, sem ser cortado, ele seca antes que as outras ervas;
13 So are the paths of all who forget God; and the hope of the godless will perish,
13 assim acabam todos os que esquecem Deus, assim perece a esperança do ímpio;
14 whose confidence is cut off and ⌞whose trust⌟ is a spider’s house.
14 sua confiança é como filandras, sua segurança, uma teia de aranha.
15 He will lean himself against his house, but it will not stand; he will take hold of it, but it will not endure.
15 Ele se apóia sobre uma casa que não se sustenta, atém-se a uma morada que não se mantém de pé.
16 He is ⌞thriving⌟ ⌞before⌟ the sun, and his plant shoots spread over his garden.
16 Cheio de vigor, ao sol, faz brotar suas hastes em seu jardim;
17 His roots twine over a stone heap; he sees a house of stone.
17 suas raízes se entrelaçam sobre a pedra, apóiam-se entre rochas;
18 If he destroys him from his place, then it deceives him, saying, ‘I have never seen you.’
18 mas se é arrancado de seu lugar, este o renega: nunca te vi.
19 Look, this is the joy of his way, and from dust others will spring up.
19 Eis onde termina seu destino, e outros germinarão do solo.
20 “Look, God will not reject the blameless, and he will not uphold the hand of evildoers.
20 Não; Deus não rejeita o homem íntegro, nem dá a mão aos malvados.
21 Yet he will fill your mouth with laughter and your lips with a shout of joy.
21 Ele porá de novo o riso em tua boca, e em teus lábios, gritos de alegria;
22 Those who hate you will be clothed with shame, and the tent of the wicked ⌞will be no more⌟.”
22 teus inimigos serão cobertos de vergonha, a tenda dos maus desaparecerá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.