Jó 8
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NVI
1 Then Bildad the Shuhite answered and said,
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 “⌞How long⌟ will you say these things, and the words of your mouth be a mighty wind?
2 "Até quando você vai falar desse modo? Suas palavras são um grande vendaval!
3 Does God pervert justice, ⌞or⌟ Shaddai pervert righteousness?
3 Acaso Deus torce a justiça? Será que o Todo-poderoso torce o que é direito?
4 If your children sinned against him, then he sent them into the ⌞power⌟ of their transgression.
4 Quando os seus filhos pecaram contra ele, ele os castigou pelo mal que fizeram.
5 If you yourself would seek God, then you would plead to Shaddai for grace.
5 Mas, se você procurar a Deus e implorar junto ao Todo-poderoso,
6 If you are pure and upright, indeed, now he will rouse himself for you, and he will restore your righteous abode.
6 se você for íntegro e puro, ele se levantará agora mesmo em seu favor e o restabelecerá no lugar que por justiça cabe a você.
7 Though your beginning was small, your end will be very great.
7 O seu começo parecerá modesto, mas o seu futuro será de grande prosperidade.
8 “Indeed, please inquire of former generations, and consider ⌞what their ancestors have found⌟,
8 "Pergunte às gerações anteriores e veja o que os seus pais aprenderam,
9 for we are of yesterday, and we do not know, for our days on earth are a shadow.
9 pois nós nascemos ontem e não sabemos nada. Nossos dias na terra não passam de uma sombra.
10 Will they themselves not teach you and ⌞tell you⌟ and ⌞utter⌟ words from their heart?
10 Acaso eles não o instruirão, não lhe falarão? Não proferirão palavras vindas do entendimento?
11 Can papyrus grow tall where there is not a marsh? Will reeds flourish without water?
11 Poderá o papiro crescer senão no pântano? Sem água cresce o junco?
12 While it is in its flower and is not plucked, yet it withers ⌞before⌟ all grass.
12 Mal cresce e, antes de ser colhido, seca-se, mais depressa que qualquer grama.
13 So are the paths of all who forget God; and the hope of the godless will perish,
13 Esse é o destino de todo o que se esquece de Deus; assim perece a esperança dos ímpios.
14 whose confidence is cut off and ⌞whose trust⌟ is a spider’s house.
14 Aquilo em que ele confia é frágil, aquilo em que se apóia é uma teia de aranha.
15 He will lean himself against his house, but it will not stand; he will take hold of it, but it will not endure.
15 Encosta-se em sua teia, mas ela cede; agarra-se a ela, mas ela não agüenta.
16 He is ⌞thriving⌟ ⌞before⌟ the sun, and his plant shoots spread over his garden.
16 Ele é como uma planta bem regada ao brilho do sol, espalhando seus brotos pelo jardim;
17 His roots twine over a stone heap; he sees a house of stone.
17 entrelaça as raízes em torno de um monte de pedras e procura um lugar entre as rochas.
18 If he destroys him from his place, then it deceives him, saying, ‘I have never seen you.’
18 Mas, quando é arrancada do seu lugar, este o rejeita e diz: ‘Nunca o vi’.
19 Look, this is the joy of his way, and from dust others will spring up.
19 Esse é o fim da sua vida, e do solo brotam outras plantas.
20 “Look, God will not reject the blameless, and he will not uphold the hand of evildoers.
20 "Pois o certo é que Deus não rejeita o íntegro, e não fortalece as mãos dos que fazem o mal.
21 Yet he will fill your mouth with laughter and your lips with a shout of joy.
21 Mas, quanto a você, ele encherá de riso a sua boca e de brados de alegria os seus lábios.
22 Those who hate you will be clothed with shame, and the tent of the wicked ⌞will be no more⌟.”
22 Seus inimigos se vestirão de vergonha, e as tendas dos ímpios não mais existirão".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.