Jó 8
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ARIB
1 Then Bildad the Shuhite answered and said,
1 Então respondeu Bildade, o suíta, dizendo:
2 “⌞How long⌟ will you say these things, and the words of your mouth be a mighty wind?
2 Até quando falarás tais coisas, e até quando serão as palavras da tua boca qual vento impetuoso?
3 Does God pervert justice, ⌞or⌟ Shaddai pervert righteousness?
3 Perverteria Deus o direito? Ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 If your children sinned against him, then he sent them into the ⌞power⌟ of their transgression.
4 Se teus filhos pecaram contra ele, ele os entregou ao poder da sua transgressão.
5 If you yourself would seek God, then you would plead to Shaddai for grace.
5 Mas, se tu com empenho buscares a Deus, e ,ao Todo-Poderoso fizeres a tua súplica,
6 If you are pure and upright, indeed, now he will rouse himself for you, and he will restore your righteous abode.
6 se fores puro e reto, certamente mesmo agora ele despertará por ti, e tornará segura a habitação da tua justiça.
7 Though your beginning was small, your end will be very great.
7 Embora tenha sido pequeno o teu princípio, contudo o teu último estado aumentará grandemente.
8 “Indeed, please inquire of former generations, and consider ⌞what their ancestors have found⌟,
8 Indaga, pois, eu te peço, da geração passada, e considera o que seus pais descobriram.
9 for we are of yesterday, and we do not know, for our days on earth are a shadow.
9 Porque nós somos de ontem, e nada sabemos, porquanto nossos dias sobre a terra, são uma sombra.
10 Will they themselves not teach you and ⌞tell you⌟ and ⌞utter⌟ words from their heart?
10 Não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu entendimento não proferirão palavras?
11 Can papyrus grow tall where there is not a marsh? Will reeds flourish without water?
11 Pode o papiro desenvolver-se fora de um pântano. Ou pode o junco crescer sem água?
12 While it is in its flower and is not plucked, yet it withers ⌞before⌟ all grass.
12 Quando está em flor e ainda não cortado, seca-se antes de qualquer outra erva.
13 So are the paths of all who forget God; and the hope of the godless will perish,
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; a esperança do ímpio perecerá,
14 whose confidence is cut off and ⌞whose trust⌟ is a spider’s house.
14 a sua segurança se desfará, e a sua confiança será como a teia de aranha.
15 He will lean himself against his house, but it will not stand; he will take hold of it, but it will not endure.
15 Encostar-se-á à sua casa, porém ela não subsistirá; apegar-se-lhe-á, porém ela não permanecerá.
16 He is ⌞thriving⌟ ⌞before⌟ the sun, and his plant shoots spread over his garden.
16 Ele está verde diante do sol, e os seus renovos estendem-se sobre o seu jardim;
17 His roots twine over a stone heap; he sees a house of stone.
17 as suas raízes se entrelaçam junto ao monte de pedras; até penetra o pedregal.
18 If he destroys him from his place, then it deceives him, saying, ‘I have never seen you.’
18 Mas quando for arrancado do seu lugar, então este o negará, dizendo: Nunca te vi.
19 Look, this is the joy of his way, and from dust others will spring up.
19 Eis que tal é a alegria do seu caminho; e da terra outros brotarão.
20 “Look, God will not reject the blameless, and he will not uphold the hand of evildoers.
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto, nem tomará pela mão os malfeitores;
21 Yet he will fill your mouth with laughter and your lips with a shout of joy.
21 ainda de riso te encherá a boca, e os teus lábios de louvor.
22 Those who hate you will be clothed with shame, and the tent of the wicked ⌞will be no more⌟.”
22 Teus aborrecedores se vestirão de confusão; e a tenda dos ímpios não subsistirá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.