Jó 8
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NAA
1 Then Bildad the Shuhite answered and said,
1 Então Bildade, o suíta, tomou a palavra e disse:
2 “⌞How long⌟ will you say these things, and the words of your mouth be a mighty wind?
2 “Até quando você falará estas coisas? E até quando as palavras da sua boca serão como um vento impetuoso?
3 Does God pervert justice, ⌞or⌟ Shaddai pervert righteousness?
3 Será que Deus perverteria o direito? Será que o Todo-Poderoso perverteria a justiça?
4 If your children sinned against him, then he sent them into the ⌞power⌟ of their transgression.
4 Se os seus filhos pecaram contra ele, também ele os entregou ao poder da transgressão que cometeram.
5 If you yourself would seek God, then you would plead to Shaddai for grace.
5 Mas, se você buscar a Deus e pedir misericórdia ao Todo-Poderoso,
6 If you are pure and upright, indeed, now he will rouse himself for you, and he will restore your righteous abode.
6 se você for puro e reto, ele, sem demora, despertará para ajudá-lo e restaurará a justiça da sua morada.
7 Though your beginning was small, your end will be very great.
7 O seu primeiro estado parecerá pequeno comparado com a grandeza do seu último estado.”
8 “Indeed, please inquire of former generations, and consider ⌞what their ancestors have found⌟,
8 “Por favor, pergunte agora aos que são de gerações passadas e atente para a experiência dos pais deles.
9 for we are of yesterday, and we do not know, for our days on earth are a shadow.
9 Porque nós somos de ontem e nada sabemos; pois os nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Will they themselves not teach you and ⌞tell you⌟ and ⌞utter⌟ words from their heart?
10 Será que os pais não o ensinarão, falando com você? Será que do próprio entendimento não proferirão estas palavras?
11 Can papyrus grow tall where there is not a marsh? Will reeds flourish without water?
11 ‘Pode o papiro crescer fora do pântano? Ou cresce o junco sem água?
12 While it is in its flower and is not plucked, yet it withers ⌞before⌟ all grass.
12 Quando estão verdes, e ainda não foram colhidos, secam antes de qualquer outra erva.
13 So are the paths of all who forget God; and the hope of the godless will perish,
13 São assim as veredas de todos os que se esquecem de Deus; e a esperança dos ímpios perecerá.
14 whose confidence is cut off and ⌞whose trust⌟ is a spider’s house.
14 A sua firmeza será frustrada, e a sua confiança é teia de aranha.
15 He will lean himself against his house, but it will not stand; he will take hold of it, but it will not endure.
15 Ele se encosta em sua casa, mas ela não resiste; agarra-se a ela, mas ela não fica em pé.’”
16 He is ⌞thriving⌟ ⌞before⌟ the sun, and his plant shoots spread over his garden.
16 “Ele é viçoso diante do sol, e os seus renovos se espalham pelo jardim;
17 His roots twine over a stone heap; he sees a house of stone.
17 as suas raízes se entrelaçam num montão de pedras e penetram até as muralhas.
18 If he destroys him from his place, then it deceives him, saying, ‘I have never seen you.’
18 Mas, se o arrancam do seu lugar, este o negará, dizendo: ‘Eu nunca vi você.’
19 Look, this is the joy of his way, and from dust others will spring up.
19 Eis no que deu a sua vida! E do pó brotarão outros.”
20 “Look, God will not reject the blameless, and he will not uphold the hand of evildoers.
20 “Eis que Deus não rejeita o íntegro, nem toma os malfeitores pela mão.
21 Yet he will fill your mouth with laughter and your lips with a shout of joy.
21 Ele encherá a sua boca de riso e os seus lábios de alegria.
22 Those who hate you will be clothed with shame, and the tent of the wicked ⌞will be no more⌟.”
22 Os que o odeiam se cobrirão de vergonha, e a tenda dos ímpios não subsistirá.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.