Jó 34
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs VC
1 Thus Elihu ⌞spoke up⌟ and said,
1 Eliú retomou a palavra nestes termos:
2 “Hear my words, you wise men, and listen to me, you who know,
2 Sábios, ouvi meu discurso; eruditos, prestai atenção,
3 for the ear tests words, and the palate tastes ⌞food⌟.
3 pois o ouvido discerne o valor das palavras, como o paladar aprecia as iguarias.
4 Let us choose justice for ourselves; let us determine among ourselves what is good—
4 Procuremos discernir o que é justo, e conhecer entre nós o que é bom.
5 for Job has said, ‘I am righteous, but God has taken away my justice.
5 Jó disse: Eu sou inocente; é Deus que recusa fazer-me justiça.
6 Should I lie concerning my justice? Though I am without transgression, my wound caused by an arrow is incurable.’
6 A despeito de meu direito, passo por mentiroso, minha ferida é incurável, sem que eu tenha pecado.
7 What man is like Job, who drinks scorn like water?
7 Onde existe um homem como Jó, para beber a blasfêmia como quem bebe água,
8 And he goes on the road in company with instigators of mischief, and walks with men of wickedness.
8 para andar de par com os ímpios e caminhar com os perversos?
9 Indeed, he says, ‘A man does not profit when he takes delight in God.’
9 Pois ele disse: O homem não ganha nada em ser agradável a Deus.
10 “Therefore, listen to me, ⌞people who have sense⌟: far be it from God ⌞that he should commit wickedness⌟ and that Shaddai ⌞should do wrong⌟.
10 Ouvi-me, pois, homens sensatos: longe de Deus a injustiça! Longe do Todo-poderoso a iniqüidade!
11 Indeed, he will repay according to a human being’s deeds, and according to a man’s way he will let it happen to him.
11 Ele trata o homem conforme seus atos, dá a cada um o que merece.
12 What’s more, God truly does not act wickedly, and Shaddai does not pervert justice.
12 É claro! Deus não é injusto, e o Todo-poderoso não falseia o direito.
13 Who gave him charge over the earth? Or who laid on him the whole world?
13 Quem lhe confiou a administração da terra? Quem lhe entregou o universo?
14 If he should set his heart to it, and he should gather his spirit and his breath to himself,
14 Se lhe retomasse o sopro, se lhe retirasse o alento,
15 all flesh would perish together, and humankind would return to dust.
15 toda carne expiraria no mesmo instante, o homem voltaria ao pó.
16 “But if you have understanding, hear this; listen to ⌞what I say⌟.
16 Se tens inteligência, escuta isto, dá ouvidos ao som de minhas palavras:
17 Shall he who hates justice really govern? Or will you declare the Righteous One, the Mighty, guilty?—
17 um inimigo do direito poderia governar? Pode o Justo, o Poderoso cometer a iniqüidade?
18 the one who says to a king, ‘You worthless man,’ to noblemen, ‘You wicked man,’
18 Ele que disse a um rei: Malvado! A príncipes: Celerados!
19 who ⌞shows no partiality to officials⌟ and who ⌞does not take note of the noble more than of the insignificant⌟, for all of them are the work of his hands?
19 Ele não tem preferência pelos grandes, e não tem mais consideração pelos ricos do que pelos pobres, porque são todos obras de suas mãos.
20 In a moment they die, and in the middle of the night the people are shaken, and they pass away, and they take away the mighty ⌞effortlessly⌟.
20 Subitamente, perecem no meio da noite; os povos vacilam e passam, o poderoso desaparece, sem o socorro de mão alguma.
21 “Indeed, his eyes are upon the ways of man, and he sees all his steps.
21 Pois Deus olha para o proceder do homem, vê todos os seus passos.
22 There is no darkness, and there is no deep shadow where instigators of mischief might hide themselves.
22 Não há obscuridade, nem trevas onde o iníquo possa esconder-se.
23 Indeed, he has not yet appointed a time for man to go to God in the judgment.
23 Não precisa olhar duas vezes para um homem para citá-lo em justiça consigo.
24 He shatters the mighty without investigation, and he sets others in their place.
24 Abate os poderosos sem inquérito, e põe outros em lugar deles,
25 Therefore he knows their works, and he overturns them in the night ⌞so that⌟ they are crushed.
25 pois conhece suas ações; derruba-os à noite, são esmagados.
26 He strikes them ⌞where the wicked stood⌟, ⌞where there are onlookers⌟,
26 Fere-os como ímpios, num lugar onde são vistos,
27 because they have turned aside from him and have not understood any of his ways,
27 porque se afastaram dele e não quiseram conhecer os seus caminhos,
28 so that they cause the cry of distress from the helpless to come to him, and he hears the cry of distress from the needy,
28 fazendo chegar até ele o clamor do pobre e tornando-o atento ao grito do infeliz.
29 but he remains quiet, and who can condemn? And he hides his face, and who can behold him? Yet he is over a nation and over a person alike,
29 Se ele dá a paz, quem o censurará? Se oculta sua face, quem poderá contemplá-lo?
30 so that godless human beings should not reign, nor those who ensnare the people.
30 Assim trata ele o povo e o indivíduo de maneira que o ímpio não venha a reinar, e já não seja uma armadilha para o povo.
31 “Indeed, does anyone say to God, ‘I have endured chastisement; I will not act corruptly again;
31 Tinha dito a Deus: Fui seduzido, não mais pecarei,
32 teach me yourself ⌞what I cannot see⌟; if I have done wrong, I will not repeat it’?
32 ensina-me o que ignoro; se fiz o mal, não recomeçarei mais.
33 ⌞According to your judgment⌟, must he repay it because you rejected this? Indeed, you must choose, and not I, so declare what you know.
33 Julgas, então, que ele deve punir, já que rejeitaste suas ordens? És tu quem deves escolher, não eu; dize, pois, o que sabes.
34 ⌞Those who have sense⌟ say to me, and the wise man hearing me says:
34 As pessoas sensatas me responderão, como qualquer homem sábio que me tiver ouvido:
35 ‘Job speaks without knowledge, and his words are without insight.
35 Jó não falou conforme a razão, falta-lhe bom senso às palavras.
36 Would that Job were tested up to the end because his answers are like those from men of mischief,
36 Pois bem! Que Jó seja provado até o fim, já que suas respostas são as de um ímpio.
37 for he adds transgression to his sin; he claps hands among us, and he multiplies his words against God.’ ”
37 Leva ao máximo o seu pecado {bate as mãos no meio de nós}, multiplicando seus discursos contra Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.