Jó 34
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ACF
1 Thus Elihu ⌞spoke up⌟ and said,
1 Respondeu mais Eliú, dizendo:
2 “Hear my words, you wise men, and listen to me, you who know,
2 Ouvi, vós, sábios, as minhas razões; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.
3 for the ear tests words, and the palate tastes ⌞food⌟.
3 Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.
4 Let us choose justice for ourselves; let us determine among ourselves what is good—
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 for Job has said, ‘I am righteous, but God has taken away my justice.
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 Should I lie concerning my justice? Though I am without transgression, my wound caused by an arrow is incurable.’
6 Apesar do meu direito sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 What man is like Job, who drinks scorn like water?
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 And he goes on the road in company with instigators of mischief, and walks with men of wickedness.
8 E caminha em companhia dos que praticam a iniqüidade, e anda com homens ímpios?
9 Indeed, he says, ‘A man does not profit when he takes delight in God.’
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 “Therefore, listen to me, ⌞people who have sense⌟: far be it from God ⌞that he should commit wickedness⌟ and that Shaddai ⌞should do wrong⌟.
10 Portanto vós, homens de entendimento, escutai-me: Longe de Deus esteja o praticar a maldade e do Todo-Poderoso o cometer a perversidade!
11 Indeed, he will repay according to a human being’s deeds, and according to a man’s way he will let it happen to him.
11 Porque, segundo a obra do homem, ele lhe paga; e faz a cada um segundo o seu caminho.
12 What’s more, God truly does not act wickedly, and Shaddai does not pervert justice.
12 Também, na verdade, Deus não procede impiamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 Who gave him charge over the earth? Or who laid on him the whole world?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem fez todo o mundo?
14 If he should set his heart to it, and he should gather his spirit and his breath to himself,
14 Se ele pusesse o seu coração contra o homem, e recolhesse para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 all flesh would perish together, and humankind would return to dust.
15 Toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 “But if you have understanding, hear this; listen to ⌞what I say⌟.
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos ao som da minha palavra.
17 Shall he who hates justice really govern? Or will you declare the Righteous One, the Mighty, guilty?—
17 Porventura o que odiasse o direito se firmaria? E tu condenarias aquele que é justo e poderoso?
18 the one who says to a king, ‘You worthless man,’ to noblemen, ‘You wicked man,’
18 Ou dir-se-á a um rei: Oh! Vil? Ou aos príncipes: Oh! ímpios?
19 who ⌞shows no partiality to officials⌟ and who ⌞does not take note of the noble more than of the insignificant⌟, for all of them are the work of his hands?
19 Quanto menos àquele, que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obras de suas mãos.
20 In a moment they die, and in the middle of the night the people are shaken, and they pass away, and they take away the mighty ⌞effortlessly⌟.
20 Eles num momento morrem; e até à meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos serão tomados não por mão humana.
21 “Indeed, his eyes are upon the ways of man, and he sees all his steps.
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 There is no darkness, and there is no deep shadow where instigators of mischief might hide themselves.
22 Não há trevas nem sombra de morte, onde se escondam os que praticam a iniqüidade.
23 Indeed, he has not yet appointed a time for man to go to God in the judgment.
23 Porque Deus não sobrecarrega o homem mais do que é justo, para o fazer ir a juízo diante dele.
24 He shatters the mighty without investigation, and he sets others in their place.
24 Quebranta aos fortes, sem que se possa inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 Therefore he knows their works, and he overturns them in the night ⌞so that⌟ they are crushed.
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite os transtorna, e ficam moídos.
26 He strikes them ⌞where the wicked stood⌟, ⌞where there are onlookers⌟,
26 Ele os bate como ímpios que são, à vista dos espectadores;
27 because they have turned aside from him and have not understood any of his ways,
27 Porquanto se desviaram dele, e não compreenderam nenhum de seus caminhos,
28 so that they cause the cry of distress from the helpless to come to him, and he hears the cry of distress from the needy,
28 De sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 but he remains quiet, and who can condemn? And he hides his face, and who can behold him? Yet he is over a nation and over a person alike,
29 Se ele aquietar, quem então inquietará? Se encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar? Seja isto para com um povo, seja para com um homem só,
30 so that godless human beings should not reign, nor those who ensnare the people.
30 Para que o homem hipócrita nunca mais reine, e não haja laços no povo.
31 “Indeed, does anyone say to God, ‘I have endured chastisement; I will not act corruptly again;
31 Na verdade, quem a Deus disse: Suportei castigo, não ofenderei mais.
32 teach me yourself ⌞what I cannot see⌟; if I have done wrong, I will not repeat it’?
32 O que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 ⌞According to your judgment⌟, must he repay it because you rejected this? Indeed, you must choose, and not I, so declare what you know.
33 Virá de ti como há de ser a recompensa, para que tu a rejeites? Faze tu, pois, e não eu, a escolha; fala logo o que sabes.
34 ⌞Those who have sense⌟ say to me, and the wise man hearing me says:
34 Os homens de entendimento dirão comigo, e o homem sábio que me ouvir:
35 ‘Job speaks without knowledge, and his words are without insight.
35 Jó falou sem conhecimento; e às suas palavras falta prudência.
36 Would that Job were tested up to the end because his answers are like those from men of mischief,
36 Pai meu! Provado seja Jó até ao fim, pelas suas respostas próprias de homens malignos.
37 for he adds transgression to his sin; he claps hands among us, and he multiplies his words against God.’ ”
37 Porque ao seu pecado acrescenta a transgressão; entre nós bate palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.