Jó 33

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “But now, please hear my speeches, Job, and hear all my words.
1 “Por isso, Jó, escute as minhas palavras e preste atenção em tudo o que vou dizer.
2 Please look, I open my mouth; my tongue in my mouth speaks.
2 Estou pronto para começar e vou falar o que penso.
3 My words declare my heart’s uprightness, and my lips sincerely speak ⌞what my lips know⌟.
3 Darei a minha opinião com franqueza; as minhas palavras serão sinceras, vindas do coração.
4 The Spirit of God has made me, and the breath of Shaddai gives life to me.
4 Pois foi o Espírito de Deus que me fez, e é o sopro do Todo-Poderoso que me dá vida.
5 “If you are able, answer me. Present your argument ⌞before me⌟; take your stand.
5 “Responda-me, se for capaz; prepare-se para discutir comigo.
6 Look, before God ⌞I am like you⌟; I myself was also formed from clay.
6 Para Deus você e eu somos iguais; eu também fui formado do barro.
7 Look, dread of me should not terrify you, and my hand will not be heavy upon you.
7 Por isso, não tenha medo de mim; a minha intenção não é esmagar você.
8 “Surely you have spoken in my ears, and I have heard the sound of your words:
8 “Creio que ouvi você dizer o seguinte:
9 ‘I am clean, without transgression; I am pure, and there is no guilt in me.
9 ‘Não sou culpado; não fiz nada de errado. Estou inocente; não cometi nenhum pecado.
10 Look, he finds fault against me; he reckons me as his enemy;
10 É Deus quem inventa motivos para me atacar; ele me trata como se eu fosse um inimigo.
11 he puts my feet in the block; he watches all my paths.’
11 Ele amarrou os meus pés com correntes e fica vigiando tudo o que eu faço.’
12 “Look, in this you are not right—I will answer you: Indeed, God is greater than a human being.
12 “Mas eu lhe digo que você não tem razão, pois Deus é maior do que as criaturas humanas.
13 Why do you contend against him, that he will not answer all a person’s words?
13 Por que você acusa Deus, afirmando que ele não dá atenção às nossas queixas?
14 Indeed, God speaks in one way, even in two, yet someone does not perceive it.
14 Deus fala de várias maneiras, porém nós não lhe damos atenção.
15 “In a dream, a vision of the night, when a deep sleep falls on men slumbering on their bed,
15 De noite, na cama, quando dormimos um sono profundo, ele fala por meio de sonhos ou de visões.
16 then he opens the ear of men, and ⌞he frightens them with a warning⌟
16 Deus fala aos nossos ouvidos, e os seus avisos nos enchem de medo.
17 to turn human beings aside from their deeds, and he keeps man from pride.
17 Ele fala com a gente para que deixemos de pecar e para que não nos tornemos orgulhosos.
18 He spares his life from the pit and his life from passing over the river of death.
18 Assim, ele nos livra da morte e não deixa que nos joguem na sepultura.
19 “And he is reproved with pain on his bed, even with the strife of his bones continually,
19 “Outras vezes, Deus castiga com doenças e com fortes dores que não passam.
20 ⌞so that⌟ his life loathes bread, and his inner self loathes ⌞appetizing food⌟.
20 O doente perde o apetite e não quer nem ver as comidas mais gostosas.
21 His flesh is wasted away from sight, and his bones, which are invisible, are bared.
21 Ele emagrece, vai se acabando e no fim vira pele e osso.
22 And ⌞he⌟ draws near to the pit and his life to the killers.
22 Ele está às portas da morte; logo será levado para a sepultura.
23 “If there is a messenger beside him, a mediator, one of a thousand, to declare to a human being his uprightness
23 “Pode ser que ele venha a ser socorrido por um anjo, um dos milhares de anjos de Deus, que ensinam a gente a fazer o que é certo.
24 ⌞so that⌟ he is gracious to him, and he says, ‘Deliver him from descending into the pit; I have found a ransom.’
24 O anjo terá pena dele e pedirá a Deus: ‘Solta-o! Ele não deve descer ao Aqui está o pagamento do seu resgate.’
25 His flesh is renewed with his youth; he returns to the days of his youthful strength.
25 Então ele terá saúde novamente, e o seu corpo será forte como era na juventude.
26 He prays to God, then he accepts him, and he sees his face with a shout of joy, and he repays to the human being his righteousness.
26 Quando orar, Deus o atenderá. Ele o adorará com alegria, e Deus o aceitará de novo como um homem direito.
27 “He will sing to men, and he will say, ‘I have sinned and have perverted what is right, and it was not paid back to me.
27 Ele dirá a todos: ‘Pequei, cometi injustiças, mas Deus não me castigou.
28 He redeemed my life from going down into the pit, so ⌞I will enjoy the light⌟.’
28 Ele me salvou da morte; eu ainda posso ver a luz.’
29 Look, God does all these things twice, three times with a person
29 “Deus faz tudo isso com a gente e faz várias vezes.
30 to bring his life back from the pit ⌞so that he may enjoy the light of life⌟.
30 Ele não deixa que morramos, e assim continuamos a ser iluminados pela luz da vida.
31 “Listen attentively, Job; listen to me; be silent, and I will speak.
31 “Agora, Jó, escute com atenção; fique calado, pois vou falar.
32 If ⌞you have anything to say⌟, ⌞answer me⌟; speak, for I desire ⌞to justify you⌟.
32 Se você tem alguma coisa a dizer, responda, pois eu gostaria de lhe dar razão.
33 If not, you listen to me; be silent, and I will teach you wisdom.”
33 Se não, fique calado e escute, que eu lhe ensinarei como ser sábio.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.