Jó 33

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 “But now, please hear my speeches, Job, and hear all my words.
1 Assim, na verdade, ó Jó, ouve as minhas razões, e dá ouvidos a todas as minhas palavras.
2 Please look, I open my mouth; my tongue in my mouth speaks.
2 Eis que já abri a minha boca; já falou a minha língua debaixo do meu paladar.
3 My words declare my heart’s uprightness, and my lips sincerely speak ⌞what my lips know⌟.
3 As minhas razões provam a sinceridade do meu coração, e os meus lábios proferem o puro saber.
4 The Spirit of God has made me, and the breath of Shaddai gives life to me.
4 O Espírito de Deus me fez; e a inspiração do Todo-Poderoso me deu vida.
5 “If you are able, answer me. Present your argument ⌞before me⌟; take your stand.
5 Se podes, responde-me, põe em ordem as tuas razões diante de mim, e apresenta-te.
6 Look, before God ⌞I am like you⌟; I myself was also formed from clay.
6 Eis que vim de Deus, como tu; do barro também eu fui formado.
7 Look, dread of me should not terrify you, and my hand will not be heavy upon you.
7 Eis que não te perturbará o meu terror, nem será pesada sobre ti a minha mão.
8 “Surely you have spoken in my ears, and I have heard the sound of your words:
8 Na verdade tu falaste aos meus ouvidos; e eu ouvi a voz das tuas palavras. Dizias:
9 ‘I am clean, without transgression; I am pure, and there is no guilt in me.
9 Limpo estou, sem transgressão; puro sou, e não tenho iniqüidade.
10 Look, he finds fault against me; he reckons me as his enemy;
10 Eis que procura pretexto contra mim, e me considera como seu inimigo.
11 he puts my feet in the block; he watches all my paths.’
11 Põe no tronco os meus pés, e observa todas as minhas veredas.
12 “Look, in this you are not right—I will answer you: Indeed, God is greater than a human being.
12 Eis que nisso não tens razão; eu te respondo; porque maior é Deus do que o homem.
13 Why do you contend against him, that he will not answer all a person’s words?
13 Por que razão contendes com ele, sendo que não responde acerca de todos os seus feitos?
14 Indeed, God speaks in one way, even in two, yet someone does not perceive it.
14 Antes Deus fala uma e duas vezes; porém ninguém atenta para isso.
15 “In a dream, a vision of the night, when a deep sleep falls on men slumbering on their bed,
15 Em sonho ou em visão noturna, quando cai sono profundo sobre os homens, e adormecem na cama.
16 then he opens the ear of men, and ⌞he frightens them with a warning⌟
16 Então o revela ao ouvido dos homens, e lhes sela a sua instrução,
17 to turn human beings aside from their deeds, and he keeps man from pride.
17 Para apartar o homem daquilo que faz, e esconder do homem a soberba.
18 He spares his life from the pit and his life from passing over the river of death.
18 Para desviar a sua alma da cova, e a sua vida de passar pela espada.
19 “And he is reproved with pain on his bed, even with the strife of his bones continually,
19 Também na sua cama é castigado com dores; e com incessante contenda nos seus ossos;
20 ⌞so that⌟ his life loathes bread, and his inner self loathes ⌞appetizing food⌟.
20 De modo que a sua vida abomina até o pão, e a sua alma a comida apetecível.
21 His flesh is wasted away from sight, and his bones, which are invisible, are bared.
21 Desaparece a sua carne a olhos vistos, e os seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
22 And ⌞he⌟ draws near to the pit and his life to the killers.
22 E a sua alma se vai chegando à cova, e a sua vida aos que trazem a morte.
23 “If there is a messenger beside him, a mediator, one of a thousand, to declare to a human being his uprightness
23 Se com ele, pois, houver um mensageiro, um intérprete, um entre milhares, para declarar ao homem a sua retidão,
24 ⌞so that⌟ he is gracious to him, and he says, ‘Deliver him from descending into the pit; I have found a ransom.’
24 Então terá misericórdia dele, e lhe dirá: Livra-o, para que não desça à cova; já achei resgate.
25 His flesh is renewed with his youth; he returns to the days of his youthful strength.
25 Sua carne se reverdecerá mais do que era na mocidade, e tornará aos dias da sua juventude.
26 He prays to God, then he accepts him, and he sees his face with a shout of joy, and he repays to the human being his righteousness.
26 Deveras orará a Deus, o qual se agradará dele, e verá a sua face com júbilo, e restituirá ao homem a sua justiça.
27 “He will sing to men, and he will say, ‘I have sinned and have perverted what is right, and it was not paid back to me.
27 Olhará para os homens, e dirá: Pequei, e perverti o direito, o que de nada me aproveitou.
28 He redeemed my life from going down into the pit, so ⌞I will enjoy the light⌟.’
28 Porém Deus livrou a minha alma de ir para a cova, e a minha vida verá a luz.
29 Look, God does all these things twice, three times with a person
29 Eis que tudo isto é obra de Deus, duas e três vezes para com o homem,
30 to bring his life back from the pit ⌞so that he may enjoy the light of life⌟.
30 Para desviar a sua alma da perdição, e o iluminar com a luz dos viventes.
31 “Listen attentively, Job; listen to me; be silent, and I will speak.
31 Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
32 If ⌞you have anything to say⌟, ⌞answer me⌟; speak, for I desire ⌞to justify you⌟.
32 Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te.
33 If not, you listen to me; be silent, and I will teach you wisdom.”
33 Se não, escuta-me tu; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.