Jó 33

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 “But now, please hear my speeches, Job, and hear all my words.
1 Ouve, pois, as minhas palavras, ó Jó, e dá ouvidos a todas as minhas declarações.
2 Please look, I open my mouth; my tongue in my mouth speaks.
2 Eis que já abri a minha boca; já falou a minha língua debaixo do meu paladar.
3 My words declare my heart’s uprightness, and my lips sincerely speak ⌞what my lips know⌟.
3 As minhas palavras declaram a integridade do meu coração, e os meus lábios falam com sinceridade o que sabem.
4 The Spirit of God has made me, and the breath of Shaddai gives life to me.
4 O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.
5 “If you are able, answer me. Present your argument ⌞before me⌟; take your stand.
5 Se podes, responde-me; põe as tuas palavras em ordem diante de mim; apresenta-te.
6 Look, before God ⌞I am like you⌟; I myself was also formed from clay.
6 Eis que diante de Deus sou o que tu és; eu também fui formado do barro.
7 Look, dread of me should not terrify you, and my hand will not be heavy upon you.
7 Eis que não te perturbará nenhum medo de mim, nem será pesada sobre ti a minha mão.
8 “Surely you have spoken in my ears, and I have heard the sound of your words:
8 Na verdade tu falaste aos meus ouvidos, e eu ouvi a voz das tuas palavras. Dizias:
9 ‘I am clean, without transgression; I am pure, and there is no guilt in me.
9 Limpo estou, sem transgressão; puro sou, e não há em mim iniqüidade.
10 Look, he finds fault against me; he reckons me as his enemy;
10 Eis que Deus procura motivos de inimizade contra mim, e me considera como o seu inimigo.
11 he puts my feet in the block; he watches all my paths.’
11 Põe no tronco os meus pés, e observa todas as minhas veredas.
12 “Look, in this you are not right—I will answer you: Indeed, God is greater than a human being.
12 Eis que nisso não tens razão; eu te responderei; porque Deus e maior do que o homem.
13 Why do you contend against him, that he will not answer all a person’s words?
13 Por que razão contendes com ele por não dar conta dos seus atos?
14 Indeed, God speaks in one way, even in two, yet someone does not perceive it.
14 Pois Deus fala de um modo, e ainda de outro se o homem não lhe atende.
15 “In a dream, a vision of the night, when a deep sleep falls on men slumbering on their bed,
15 Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, quando adormecem na cama;
16 then he opens the ear of men, and ⌞he frightens them with a warning⌟
16 então abre os ouvidos dos homens, e os atemoriza com avisos,
17 to turn human beings aside from their deeds, and he keeps man from pride.
17 para apartar o homem do seu desígnio, e esconder do homem a soberba;
18 He spares his life from the pit and his life from passing over the river of death.
18 para reter a sua alma da cova, e a sua vida de passar pela espada.
19 “And he is reproved with pain on his bed, even with the strife of his bones continually,
19 Também é castigado na sua cama com dores, e com incessante contenda nos seus ossos;
20 ⌞so that⌟ his life loathes bread, and his inner self loathes ⌞appetizing food⌟.
20 de modo que a sua vida abomina o pão, e a sua alma a comida apetecível.
21 His flesh is wasted away from sight, and his bones, which are invisible, are bared.
21 Consome-se a sua carne, de maneira que desaparece, e os seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
22 And ⌞he⌟ draws near to the pit and his life to the killers.
22 A sua alma se vai chegando à cova, e a sua vida aos que trazem a morte.
23 “If there is a messenger beside him, a mediator, one of a thousand, to declare to a human being his uprightness
23 Se com ele, pois, houver um anjo, um intérprete, um entre mil, para declarar ao homem o que lhe é justo,
24 ⌞so that⌟ he is gracious to him, and he says, ‘Deliver him from descending into the pit; I have found a ransom.’
24 então terá compaixão dele, e lhe dirá: Livra-o, para que não desça à cova; já achei resgate.
25 His flesh is renewed with his youth; he returns to the days of his youthful strength.
25 Sua carne se reverdecerá mais do que na sua infância; e ele tornará aos dias da sua juventude.
26 He prays to God, then he accepts him, and he sees his face with a shout of joy, and he repays to the human being his righteousness.
26 Deveras orará a Deus, que lhe será propício, e o fará ver a sua face com júbilo, e restituirá ao homem a sua justiça.
27 “He will sing to men, and he will say, ‘I have sinned and have perverted what is right, and it was not paid back to me.
27 Cantará diante dos homens, e dirá: Pequei, e perverti o direito, o que de nada me aproveitou.
28 He redeemed my life from going down into the pit, so ⌞I will enjoy the light⌟.’
28 Mas Deus livrou a minha alma de ir para a cova, e a minha vida verá a luz.
29 Look, God does all these things twice, three times with a person
29 Eis que tudo isto Deus faz duas e três vezes para com o homem,
30 to bring his life back from the pit ⌞so that he may enjoy the light of life⌟.
30 para reconduzir a sua alma da cova, a fim de que seja iluminado com a luz dos viventes.
31 “Listen attentively, Job; listen to me; be silent, and I will speak.
31 Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
32 If ⌞you have anything to say⌟, ⌞answer me⌟; speak, for I desire ⌞to justify you⌟.
32 Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te.
33 If not, you listen to me; be silent, and I will teach you wisdom.”
33 Se não, escuta-me tu; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.