Jó 33

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 “But now, please hear my speeches, Job, and hear all my words.
1 Ouve, pois, Jó, as minhas razões e dá ouvidos a todas as minhas palavras.
2 Please look, I open my mouth; my tongue in my mouth speaks.
2 Passo agora a falar, em minha boca fala a língua.
3 My words declare my heart’s uprightness, and my lips sincerely speak ⌞what my lips know⌟.
3 As minhas razões provam a sinceridade do meu coração, e os meus lábios proferem o puro saber.
4 The Spirit of God has made me, and the breath of Shaddai gives life to me.
4 O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.
5 “If you are able, answer me. Present your argument ⌞before me⌟; take your stand.
5 Se podes, contesta-me, dispõe bem as tuas razões perante mim e apresenta-te.
6 Look, before God ⌞I am like you⌟; I myself was also formed from clay.
6 Eis que diante de Deus sou como tu és; também eu sou formado do barro.
7 Look, dread of me should not terrify you, and my hand will not be heavy upon you.
7 Por isso, não te inspiro terror, nem será pesada sobre ti a minha mão.
8 “Surely you have spoken in my ears, and I have heard the sound of your words:
8 Na verdade, falaste perante mim, e eu ouvi o som das tuas palavras:
9 ‘I am clean, without transgression; I am pure, and there is no guilt in me.
9 Estou limpo, sem transgressão; puro sou e não tenho iniquidade.
10 Look, he finds fault against me; he reckons me as his enemy;
10 Eis que Deus procura pretextos contra mim e me considera como seu inimigo.
11 he puts my feet in the block; he watches all my paths.’
11 Põe no tronco os meus pés e observa todas as minhas veredas.
12 “Look, in this you are not right—I will answer you: Indeed, God is greater than a human being.
12 Nisto não tens razão, eu te respondo; porque Deus é maior do que o homem.
13 Why do you contend against him, that he will not answer all a person’s words?
13 Por que contendes com ele, afirmando que não te dá contas de nenhum dos seus atos?
14 Indeed, God speaks in one way, even in two, yet someone does not perceive it.
14 Pelo contrário, Deus fala de um modo, sim, de dois modos, mas o homem não atenta para isso.
15 “In a dream, a vision of the night, when a deep sleep falls on men slumbering on their bed,
15 Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, quando adormecem na cama,
16 then he opens the ear of men, and ⌞he frightens them with a warning⌟
16 então, lhes abre os ouvidos e lhes sela a sua instrução,
17 to turn human beings aside from their deeds, and he keeps man from pride.
17 para apartar o homem do seu desígnio e livrá-lo da soberba;
18 He spares his life from the pit and his life from passing over the river of death.
18 para guardar a sua alma da cova e a sua vida de passar pela espada.
19 “And he is reproved with pain on his bed, even with the strife of his bones continually,
19 Também no seu leito é castigado com dores, com incessante contenda nos seus ossos;
20 ⌞so that⌟ his life loathes bread, and his inner self loathes ⌞appetizing food⌟.
20 de modo que a sua vida abomina o pão, e a sua alma, a comida apetecível.
21 His flesh is wasted away from sight, and his bones, which are invisible, are bared.
21 A sua carne, que se via, agora desaparece, e os seus ossos, que não se viam, agora se descobrem.
22 And ⌞he⌟ draws near to the pit and his life to the killers.
22 A sua alma se vai chegando à cova, e a sua vida, aos portadores da morte.
23 “If there is a messenger beside him, a mediator, one of a thousand, to declare to a human being his uprightness
23 Se com ele houver um anjo intercessor, um dos milhares, para declarar ao homem o que lhe convém,
24 ⌞so that⌟ he is gracious to him, and he says, ‘Deliver him from descending into the pit; I have found a ransom.’
24 então, Deus terá misericórdia dele e dirá ao anjo: Redime-o, para que não desça à cova; achei resgate.
25 His flesh is renewed with his youth; he returns to the days of his youthful strength.
25 Sua carne se robustecerá com o vigor da sua infância, e ele tornará aos dias da sua juventude.
26 He prays to God, then he accepts him, and he sees his face with a shout of joy, and he repays to the human being his righteousness.
26 Deveras orará a Deus, que lhe será propício; ele, com júbilo, verá a face de Deus, e este lhe restituirá a sua justiça.
27 “He will sing to men, and he will say, ‘I have sinned and have perverted what is right, and it was not paid back to me.
27 Cantará diante dos homens e dirá: Pequei, perverti o direito e não fui punido segundo merecia.
28 He redeemed my life from going down into the pit, so ⌞I will enjoy the light⌟.’
28 Deus redimiu a minha alma de ir para a cova; e a minha vida verá a luz.
29 Look, God does all these things twice, three times with a person
29 Eis que tudo isto é obra de Deus, duas e três vezes para com o homem,
30 to bring his life back from the pit ⌞so that he may enjoy the light of life⌟.
30 para reconduzir da cova a sua alma e o alumiar com a luz dos viventes.
31 “Listen attentively, Job; listen to me; be silent, and I will speak.
31 Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
32 If ⌞you have anything to say⌟, ⌞answer me⌟; speak, for I desire ⌞to justify you⌟.
32 Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te.
33 If not, you listen to me; be silent, and I will teach you wisdom.”
33 Se não, escuta-me; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.