Jó 15
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NTLH
1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 “Should the wise answer with windy knowledge, and should he fill his stomach with the east wind?
2 “Jó, um sábio não responde com palavras ocas, não fica inchado com opiniões que não valem nada.
3 Should he argue in talk that is not profitable or in words with which he cannot do good?
3 Um sábio não falaria palavras inúteis, nem se defenderia com argumentos sem valor.
4 “⌞What is worse⌟, you yourself are doing away with fear, and you are lessening meditation ⌞before⌟ God.
4 Mas você quer acabar com o sentimento religioso; se dependesse de você, ninguém oraria a Deus.
5 For your iniquity teaches your mouth, and you choose the tongue of the crafty.
5 Você fala assim por causa do seu pecado e procura enganar os outros com as suas palavras.
6 Your mouth condemns you, and not I; and your lips testify against you.
6 Eu não preciso acusá-lo, pois as suas próprias palavras o condenam.
7 “Were you born the firstborn of the human race? And were you brought forth ⌞before⌟ the hills?
7 “Você está pensando que é o primeiro ser humano que nasceu? Por acaso, você veio ao mundo antes das montanhas?
8 Have you listened in God’s confidential discussion? And do you limit wisdom to yourself?
8 Será que você conhece os planos secretos de Deus? Será que só você é sábio?
9 What do you know that we do not know? What do you understand that is not clear to us?
9 Será que você sabe o que nós não sabemos ou compreende as coisas melhor do que nós?
10 Both the gray-haired and the old are among us— ⌞those older than your father⌟.
10 O que sabemos nós aprendemos com pessoas idosas, que nasceram antes do seu pai.
11 “Are the consolations of God too small for you, a word spoken gently with you?
11 “Por que você não quer aceitar o consolo que Deus lhe oferece? Em nome dele nós falamos delicadamente com você.
12 Why does your heart carry you away? And why do your eyes flash,
12 Por que você se deixa levar pelo seu coração? Por que esses olhares de ódio?
13 that you turn your spirit against God, and you let such words go out of your mouth?
13 Por que essa revolta, essa ira contra Deus? Por que você se queixa assim?
14 “What is a human being, that he can be clean, or that one born of a woman can be righteous?
14 “Será que alguém pode ser puro? Poderá alguma pessoa ser correta diante de Deus?
15 Look, he does not trust his holy ones, and the heavens are not clean in his eyes.
15 Se Deus não confia nos anjos, e se nem o céu é puro aos seus olhos,
16 ⌞How much less⌟ he who is abominable and corrupt, a man drinking wickedness like water.
16 que diremos do ser humano, imundo e nojento, que bebe o pecado como se fosse água?
17 “I will show you, listen to me; and what I have seen, I will tell—
17 “Escute, Jó, que eu vou explicar; vou contar aquilo que tenho visto.
18 what wise men have told, and they have not hidden that which is from their ancestors,
18 Os sábios ensinam verdades que aprenderam com os seus pais,
19 ⌞to whom alone⌟ the land was given, and no stranger passed through their midst.
19 e estes moravam numa terra que não recebeu a influência de estrangeiros.
20 “All of the wicked one’s days he is writhing, even through the number of years that are laid up for the tyrant.
20 “Aquele que é mau, que persegue os outros, sofre atormentado a vida inteira.
21 Sounds of terror are in his ears; in prosperity the destroyer will come against him.
21 Vozes de terror enchem os seus ouvidos, e, quando pensa que está seguro, os bandidos o atacam.
22 ⌞He cannot trust that he will return⌟ from darkness, and he himself is destined for the sword.
22 Ele não tem esperança de escapar da escuridão da morte, pois um punhal está pronto para matá-lo.
23 “He is wandering for bread, saying, ‘Where is it?’ He knows that a day of darkness is ready ⌞at hand⌟.
23 Os urubus estão esperando para devorar o seu corpo; ele sabe que o dia da escuridão está perto.
24 Anguish and distress terrify him; they overpower him like a king ready for the battle.
24 Ele será dominado pela angústia e pela aflição, como acontece quando um rei espera o ataque dos inimigos.
25 Because he stretched out his hand against God, and he was arrogant to Shaddai;
25 Tudo isso acontece porque ele levanta a mão contra Deus e desafia o Todo-Poderoso.
26 he ⌞stubbornly⌟ runs against him ⌞with his thick-bossed shield⌟.
26 Ele é rebelde e, protegido por um pesado se joga contra Deus.
27 “Because he has covered his face with his fat and has gathered fat upon his loins,
27 O seu olhar é orgulhoso, e o seu coração é egoísta.
28 ⌞he will dwell⌟ in desolate cities, in houses that they should not inhabit, which are destined for rubble.
28 “Esse homem mau conquistou cidades e ficou com as casas abandonadas pelos moradores, mas essas cidades e casas virarão um monte de ruínas.
29 He will not become rich, and his wealth will not endure, and their possessions will not stretch across the earth.
29 Ele não ficará rico por muito tempo e perderá tudo o que tem. Até a sua sombra vai desaparecer da terra.
30 “He will not escape from darkness; a flame will dry up his new shoot, and by the wind of his mouth he shall be removed.
30 O homem mau não escapará da escuridão. Ele será como uma árvore cujos galhos foram queimados e cujas flores foram levadas pelo vento.
31 Let him not trust in emptiness—he will be deceiving himself— for worthlessness will be his recompense.
31 Como não tem juízo e confia na mentira, a própria mentira será a sua recompensa.
32 It will be paid in full ⌞before his time⌟, and his branch will not flourish.
32 Ele secará antes da hora, como um galho que seca e nunca mais fica verde.
33 “He will shake off his unripe fruit like the vine, and he will cast off his blossom like the olive tree;
33 Ele será como uma parreira que perde as uvas ainda verdes, como uma oliveira que deixa cair as suas flores.
34 for the company of the godless is barren, and fire consumes the tents of those who accept bribes.
34 Os maus não terão descendentes, e o fogo destruirá as casas dos desonestos.
35 They conceive trouble and bring forth mischief, and their womb prepares deceit.”
35 Eles planejam a maldade, fazem o que é errado e só pensam em enganar os outros.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.