Jó 15

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 “Should the wise answer with windy knowledge, and should he fill his stomach with the east wind?
2 “Será que um sábio daria respostas vazias? Será que encheria a si mesmo de vento leste?
3 Should he argue in talk that is not profitable or in words with which he cannot do good?
3 Argumentaria com palavras que de nada servem e com razões das quais nada se aproveita?
4 “⌞What is worse⌟, you yourself are doing away with fear, and you are lessening meditation ⌞before⌟ God.
4 Mas você destrói o temor de Deus e diminui a devoção a ele devida.
5 For your iniquity teaches your mouth, and you choose the tongue of the crafty.
5 Pois o que você fala se inspira em sua iniquidade, e você adota a língua dos astutos.
6 Your mouth condemns you, and not I; and your lips testify against you.
6 A sua própria boca o condena, e não eu; os seus lábios dão testemunho contra você.”
7 “Were you born the firstborn of the human race? And were you brought forth ⌞before⌟ the hills?
7 “Será que você é o primeiro homem que nasceu? Por acaso, você foi formado antes dos montes?
8 Have you listened in God’s confidential discussion? And do you limit wisdom to yourself?
8 Será que você ouviu o conselho secreto de Deus e detém toda a sabedoria?
9 What do you know that we do not know? What do you understand that is not clear to us?
9 O que você sabe, que nós não sabemos? O que você entende, que nós não entendemos?
10 Both the gray-haired and the old are among us— ⌞those older than your father⌟.
10 Também há entre nós homens idosos e de cabelos brancos, muito mais velhos do que o seu pai.”
11 “Are the consolations of God too small for you, a word spoken gently with you?
11 “Você faz pouco caso das consolações de Deus e das suaves palavras que dirigimos a você?
12 Why does your heart carry you away? And why do your eyes flash,
12 Por que você se deixa levar pelo seu coração? Por que os seus olhos flamejam,
13 that you turn your spirit against God, and you let such words go out of your mouth?
13 para que você dirija contra Deus o seu furor? E por que deixa que tais palavras saiam de sua boca?”
14 “What is a human being, that he can be clean, or that one born of a woman can be righteous?
14 “Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce de mulher, para ser justo?
15 Look, he does not trust his holy ones, and the heavens are not clean in his eyes.
15 Eis que Deus não confia nem nos seus santos! Nem os céus são puros aos seus olhos,
16 ⌞How much less⌟ he who is abominable and corrupt, a man drinking wickedness like water.
16 quanto menos o homem, que é abominável e corrupto, que bebe a iniquidade como a água!”
17 “I will show you, listen to me; and what I have seen, I will tell—
17 “Escute o que eu vou explicar; vou contar-lhe o que eu vi,
18 what wise men have told, and they have not hidden that which is from their ancestors,
18 o que os sábios anunciaram, sem ocultar nada, tendo-o recebido dos pais deles,
19 ⌞to whom alone⌟ the land was given, and no stranger passed through their midst.
19 aos quais somente foi dada esta terra, sem que nenhum estrangeiro passasse entre eles.”
20 “All of the wicked one’s days he is writhing, even through the number of years that are laid up for the tyrant.
20 “O ímpio é atormentado todos os dias, no curto número de anos que se reservam para o opressor.
21 Sounds of terror are in his ears; in prosperity the destroyer will come against him.
21 O som dos horrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o destruidor.
22 ⌞He cannot trust that he will return⌟ from darkness, and he himself is destined for the sword.
22 Não crê que possa escapar das trevas, e sim que a espada o espera.
23 “He is wandering for bread, saying, ‘Where is it?’ He knows that a day of darkness is ready ⌞at hand⌟.
23 Anda vagando, em busca de pão, dizendo: ‘Onde está?’ Bem sabe que o dia das trevas está perto.
24 Anguish and distress terrify him; they overpower him like a king ready for the battle.
24 A angústia e a tribulação o assombram; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a batalha.
25 Because he stretched out his hand against God, and he was arrogant to Shaddai;
25 Porque ele levantou a mão contra Deus e desafiou o Todo-Poderoso;
26 he ⌞stubbornly⌟ runs against him ⌞with his thick-bossed shield⌟.
26 arremete contra ele obstinadamente, protegido por um grosso escudo.
27 “Because he has covered his face with his fat and has gathered fat upon his loins,
27 Porque cobriu o rosto com a sua gordura, que se acumulou também na cintura;
28 ⌞he will dwell⌟ in desolate cities, in houses that they should not inhabit, which are destined for rubble.
28 morou em cidades assoladas, em casas em que ninguém devia morar, que estavam prestes a virar ruínas.
29 He will not become rich, and his wealth will not endure, and their possessions will not stretch across the earth.
29 Por isso, não ficará rico, nem subsistirá a sua riqueza; nem se estenderão os seus bens pela terra.
30 “He will not escape from darkness; a flame will dry up his new shoot, and by the wind of his mouth he shall be removed.
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus rebentos, e ao sopro da boca de Deus será arrebatado.
31 Let him not trust in emptiness—he will be deceiving himself— for worthlessness will be his recompense.
31 Que ele não confie na vaidade, enganando a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 It will be paid in full ⌞before his time⌟, and his branch will not flourish.
32 Esta lhe chegará antes da hora, e o seu ramo não reverdecerá.
33 “He will shake off his unripe fruit like the vine, and he will cast off his blossom like the olive tree;
33 Será como a videira que perde as uvas ainda verdes, como a oliveira que deixa cair a sua flor.
34 for the company of the godless is barren, and fire consumes the tents of those who accept bribes.
34 Porque a companhia dos ímpios será estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 They conceive trouble and bring forth mischief, and their womb prepares deceit.”
35 Concebem o mal e dão à luz a iniquidade; o coração deles só prepara enganos.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.