Salmos 124

GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 EIN Wallfahrtslied. Von David. "Wäre der Herr nicht für uns gewesen -" / so möge Israel sprechen - /
1 Se o Senhor não estivesse do nosso lado; que Israel o repita:
2 "wäre der Herr nicht für uns gewesen, / als Menschen wider uns aufstanden: /
2 Se o Senhor não estivesse do nosso lado quando os inimigos nos atacaram,
3 dann hätten sie uns lebendig verschlungen, / da ihr Zorn wider uns entbrannt war, / (a) Spr 1:12
3 eles já nos teriam engolido vivos, quando se enfureceram contra nós;
4 dann hätten die Wasser uns überflutet, / es wäre der Wildbach über uns hingegangen, /
4 as águas nos teriam arrastado e as torrentes nos teriam afogado;
5 über uns hingegangen wären / die überwallenden Wasser." /
5 sim, as águas violentas nos teriam afogado!
6 Gelobt sei der Herr, der uns nicht dahingab / ihren Zähnen zum Raube! /
6 Bendito seja o Senhor, que não nos entregou para sermos dilacerados pelos dentes deles.
7 Unsre Seele ist wie ein Vogel, / der dem Netze der Vogelsteller entronnen; / das Netz ist zerrissen, und wir sind entronnen. / (a) Spr 6:5
7 Como um pássaro escapamos da armadilha do caçador; a armadilha foi quebrada, e nós escapamos.
8 Unsre Hilfe steht im Namen des Herrn, / der Himmel und Erde gemacht hat. (a) Ps 121:2
8 O nosso socorro está no nome do Senhor, que fez os céus e a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 124, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.