Salmos 124

GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs BKJ

Sair da comparação
1 EIN Wallfahrtslied. Von David. "Wäre der Herr nicht für uns gewesen -" / so möge Israel sprechen - /
1 Canção gradual de Davi. Se não tivesse sido pelo SENHOR, que esteve ao nosso lado, agora Israel pode dizer;
2 "wäre der Herr nicht für uns gewesen, / als Menschen wider uns aufstanden: /
2 Se não tivesse sido pelo SENHOR, que esteve ao nosso lado, quando os homens se levantaram contra nós;
3 dann hätten sie uns lebendig verschlungen, / da ihr Zorn wider uns entbrannt war, / (a) Spr 1:12
3 então eles teriam nos engolido rapidamente, quando a sua ira se acendeu contra nós;
4 dann hätten die Wasser uns überflutet, / es wäre der Wildbach über uns hingegangen, /
4 então as águas teriam nos coberto, e o ribeiro teria passado sobre a nossa alma;
5 über uns hingegangen wären / die überwallenden Wasser." /
5 então as águas orgulhosas teriam passado sobre a nossa alma.
6 Gelobt sei der Herr, der uns nicht dahingab / ihren Zähnen zum Raube! /
6 Bendito seja o SENHOR, que não nos deu por presa aos seus dentes.
7 Unsre Seele ist wie ein Vogel, / der dem Netze der Vogelsteller entronnen; / das Netz ist zerrissen, und wir sind entronnen. / (a) Spr 6:5
7 A nossa alma escapou, como um pássaro fora do laço dos passarinheiros; o laço quebrou-se, e nós escapamos.
8 Unsre Hilfe steht im Namen des Herrn, / der Himmel und Erde gemacht hat. (a) Ps 121:2
8 O nosso socorro está no nome do SENHOR, que fez o céu e a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 124, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.