Salmos 124
GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs ACF
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 EIN Wallfahrtslied. Von David. "Wäre der Herr nicht für uns gewesen -" / so möge Israel sprechen - /
1 Se não fora o Senhor, que esteve ao nosso lado, ora diga Israel;
2 "wäre der Herr nicht für uns gewesen, / als Menschen wider uns aufstanden: /
2 Se não fora o Senhor, que esteve ao nosso lado, quando os homens se levantaram contra nós,
3 dann hätten sie uns lebendig verschlungen, / da ihr Zorn wider uns entbrannt war, / (a) Spr 1:12
3 Eles então nos teriam engolido vivos, quando a sua ira se acendeu contra nós.
4 dann hätten die Wasser uns überflutet, / es wäre der Wildbach über uns hingegangen, /
4 Então as águas teriam transbordado sobre nós, e a corrente teria passado sobre a nossa alma;
5 über uns hingegangen wären / die überwallenden Wasser." /
5 Então as águas altivas teriam passado sobre a nossa alma;
6 Gelobt sei der Herr, der uns nicht dahingab / ihren Zähnen zum Raube! /
6 Bendito seja o Senhor, que não nos deu por presa aos seus dentes.
7 Unsre Seele ist wie ein Vogel, / der dem Netze der Vogelsteller entronnen; / das Netz ist zerrissen, und wir sind entronnen. / (a) Spr 6:5
7 A nossa alma escapou, como um pássaro do laço dos passarinheiros; o laço quebrou-se, e nós escapamos.
8 Unsre Hilfe steht im Namen des Herrn, / der Himmel und Erde gemacht hat. (a) Ps 121:2
8 O nosso socorro está no nome do Senhor, que fez o céu e a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 124, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.