Salmos 94

GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Herr! Als der Rache Gott,als Gott der Rache zeige Dich!
1 Senhor, Deus justiceiro, Deus das vinganças, aparecei em vosso esplendor.
2 Erhebe Dich als Erdenrichter!Vergilt den Stolzen nach Verdienst!
2 Levantai-vos, juiz da terra, castigai os soberbos como eles merecem.
3 Wie lange sollen Frevler, Herr,wie lange sollen Frevler noch frohlocken
3 Até quando, Senhor, triunfarão os ímpios?
4 und geifernd so Vermessenes redenund alle Übeltäter so sich brüsten
4 Até quando se desmandarão em discursos arrogantes, e jactanciosos estarão esses obreiros do mal?
5 Sie treten, Herr, Dein Volk.Die ewig Deinen quälen sie,
5 Eles esmagam o povo, Senhor, e oprimem vossa herança.
6 erwürgen Fremdlinge und Witwenund morden Waisen, sprechend:
6 Trucidam a viúva e o estrangeiro, tiram a vida aos órfãos.
7 "Der Herr sieht's nicht;nicht merkt es Jakobs Gott."
7 E dizem: O Senhor não vê, o Deus de Jacó não presta atenção nisso!
8 Ihr Albernen im Volke werdet klug!Ihr Törichten! Wann wollt ihr das begreifen?
8 Tratai de compreender, ó gente estulta. Insensatos, quando cobrareis juízo?
9 Nicht hören sollte, der das Ohr erschafft?Nicht sehen, der das Auge hat gebildet?
9 Pois não ouvirá quem fez o ouvido? O que formou o olho não verá?
10 Nicht strafen sollte, der die Heidenvölker züchtigt?Er, der den Menschen Einsicht schenkt?
10 Aquele que dá lições aos povos não há de punir, ele que ensina ao homem o saber...
11 Die menschlichen Gedanken kennt der Herr,wie sie so eitel sind. -
11 O Senhor conhece os pensamentos dos homens, e sabe que são vãos.
12 Dem Manne Heil, den Du erziehst, o Herr,aus Deiner Lehre ihn belehrst,
12 Feliz o homem a quem ensinais, Senhor, e instruís em vossa lei,
13 ihn ob des Bösen Glück beruhigend,bis daß gegraben ist die Grube für den Frevler:
13 para lhe dar a paz no dia do infortúnio, enquanto uma cova se abre para o ímpio,
14 "Der Herr verstößt sein Volk nicht ganz,verläßt die ewig Seinen nicht.
14 porque o Senhor não rejeitará o seu povo, e não há de abandonar a sua herança.
15 Noch immer sitzt er zu Gericht;ihm fallen alle frommen Herzen zu."
15 Mas o julgamento com justiça se fará, e a seguirão os retos de coração.
16 Wer steht mir gegen Bösewichter bei?Wer tritt für mich den Übles Tuenden entgegen?
16 Quem se erguerá por mim contra os malfeitores? Quem será meu defensor contra os artesãos do mal?
17 Wenn nicht der Herr mein Beistand wäre,dann läge meine Seele bald im Reich der Stille.
17 Se o Senhor não me socorresse, em breve a minha alma habitaria a região do silêncio.
18 Obschon ich wähnte, daß mein Fuß gewankt,so hält mich dennoch Deine Gnade aufrecht, Herr.
18 Quando penso: Vacilam-me os pés, sustenta-me, Senhor, a vossa graça.
19 Und streiten sich in meinem Innern die Gedanken,so labt an Deinen Tröstungen sich meine Seele.
19 Quando em meu coração se multiplicam as angústias, vossas consolações alegram a minha alma.
20 Hat schon des Unrechts Stuhl der aufgestellt,der Unheil dem Gesetz bereitet?
20 Acaso poderá aliar-se a vós um tribunal iníquo, que pratica vexames sob a aparência de lei?
21 Sie klagen fromme Seelen an;unschuldig Blut verdammen sie. -
21 Atentam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
22 Doch eine Burg sei mir der Herr,mein Gott, mein Zufluchtsfels!
22 Mas o Senhor certamente será o meu refúgio, e meu Deus o rochedo em que me abrigo.
23 Er lohne ihnen auch ihr Unrecht;er tilge sie in ihrer Bosheit!Der Herr vertilge sie, er, unser Gott.
23 Ele fará recair sobre eles suas próprias maldades, ele os fará perecer por sua própria malícia. O Senhor, nosso Deus, os destruirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.