Salmos 132
GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs VC
VC Versão Católica
1 Ein Stufenlied. - Sei, Herr, zugunsten Davids eingedenkall dessen, was er gesprochen,
1 Cântico das peregrinações. Senhor, lembrai-vos de Davi e de sua grande piedade,
2 wie er dem Herrn geschworen,dem Starken Jakobs hat gelobt:
2 como ele fez ao Senhor este juramento, e este voto ao Poderoso de Jacó:
3 "Ich gehe nimmer in mein Wohngezelt,besteige nicht mein Ruhebett,
3 Não entrarei na tenda em que moro, não me deitarei no leito de meu repouso,
4 Versage meinen Augen Schlafund Schlummer meinen Augenwimpern,
4 não darei sono aos meus olhos, nem repouso às minhas pálpebras,
5 bis daß ich eine Stätte finde für den Herrn,für Jakobs Starken eine Wohnung." -
5 até que encontre uma residência para o Senhor, uma morada ao Poderoso de Jacó.
6 Nun hörten wir davon zu Ephratund fanden sie im Waldgefilde.
6 Ouvimos dizer que a arca estava em Éfrata, nós a encontramos nas campinas de Jaar.
7 "Zu seiner Wohnung laßt uns gehen,vor seiner Füße Schemel niederfallen!"
7 Entremos em sua morada, prostremo-nos diante do escabelo de seus pés.
8 Auf, Herr, zu Deiner Ruhestätte,Du und die Lade Deiner Herrscherwürde!
8 Levantai-vos, Senhor, para vir ao vosso repouso, vós e a arca de vossa majestade.
9 Mit Heil laß Deine Priester sich bekleiden,und Deine Frommen mögen jubeln! -
9 Vistam-se de justiça os vossos sacerdotes, e jubilosos cantem de alegria vossos fiéis.
10 Um David, Deines Dieners willen,weis nicht zurück, den Du gesalbt!"
10 Pelo nome de Davi, vosso servo, não rejeiteis a face daquele que vos é consagrado.
11 Der Herr schwur David Dauer zu.Er geht davon nicht ab."Auf deinen Thron erheb ich einenvon deiner Leibesfrucht.
11 O Senhor fez a Davi um juramento, de que não há de se retratar: Colocarei em teu trono um descendente de tua raça.
12 Bewahren deine Söhne meinen Bundund meine Zeugnisse, wie ich sie lehre,dann dürfen ihre Söhne allezeit auf deinem Throne sitzen!" -
12 Se teus filhos guardarem minha aliança e os preceitos que eu lhes hei de ensinar, também os descendentes deles, para sempre, sentar-se-ão em teu trono.
13 Der Herr hat Sion sich erkoren,zum Wohnsitz sich ersehen:
13 Porque o Senhor escolheu Sião, ele a preferiu para sua morada.
14 "Das sei in Ewigkeit mein Ruhesitz,ich throne hier; denn hier gefällt es mir.
14 É aqui para sempre o lugar de meu repouso, é aqui que habitarei porque o escolhi.
15 Ich segne seine Jugendund gebe seinen Armen Brot in Fülle.
15 Abençoarei copiosamente sua subsistência, fartarei de pão os seus pobres.
16 Mit Heil bekleid ich seine Priester,und frohe Lust sei seiner Frommen Teil!
16 Revestirei de salvação seus sacerdotes, e seus fiéis exultarão de alegria.
17 Ich lasse Davids Macht ersprossen,dem richt ich eine Leuchte her, den ich gesalbt.
17 Aí farei crescer o poder de Davi, aí prepararei uma lâmpada para o que me é consagrado.
18 In Schande hüll ich seine Feinde,dieweil auf ihm ein Diadem erglänzt."
18 Cobrirei de confusão seus inimigos; em sua fronte, porém, brilhará meu diadema.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.