Salmos 132

GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ein Stufenlied. - Sei, Herr, zugunsten Davids eingedenkall dessen, was er gesprochen,
1 Canção gradual. SENHOR, lembra de Davi, e de todas as suas aflições.
2 wie er dem Herrn geschworen,dem Starken Jakobs hat gelobt:
2 Como ele jurou ao SENHOR, e jurou ao poderoso Deus de Jacó;
3 "Ich gehe nimmer in mein Wohngezelt,besteige nicht mein Ruhebett,
3 certamente eu não entrarei no tabernáculo da minha casa, nem subirei à minha cama;
4 Versage meinen Augen Schlafund Schlummer meinen Augenwimpern,
4 não darei sono aos meus olhos, ou cochilo às minhas pálpebras;
5 bis daß ich eine Stätte finde für den Herrn,für Jakobs Starken eine Wohnung." -
5 até que eu encontre um lugar para o SENHOR, uma habitação para o poderoso Deus de Jacó.
6 Nun hörten wir davon zu Ephratund fanden sie im Waldgefilde.
6 Eis que ouvimos falar dela em Efrata; e a encontramos nos campos do bosque.
7 "Zu seiner Wohnung laßt uns gehen,vor seiner Füße Schemel niederfallen!"
7 Entraremos nos seus tabernáculos; adoraremos ao seu escabelo.
8 Auf, Herr, zu Deiner Ruhestätte,Du und die Lade Deiner Herrscherwürde!
8 Levanta-te, ó SENHOR, de teu descanso, tu e a arca da tua força.
9 Mit Heil laß Deine Priester sich bekleiden,und Deine Frommen mögen jubeln! -
9 Que os teus sacerdotes vistam-se de justiça; que os teus santos gritem de alegria.
10 Um David, Deines Dieners willen,weis nicht zurück, den Du gesalbt!"
10 Por causa do teu servo Davi, não faças virar a face do teu ungido.
11 Der Herr schwur David Dauer zu.Er geht davon nicht ab."Auf deinen Thron erheb ich einenvon deiner Leibesfrucht.
11 O SENHOR jurou em verdade a Davi, ele não se afastará disso; do fruto do teu corpo porei sobre o teu trono.
12 Bewahren deine Söhne meinen Bundund meine Zeugnisse, wie ich sie lehre,dann dürfen ihre Söhne allezeit auf deinem Throne sitzen!" -
12 Se os teus filhos guardarem o meu pacto, e o meu testemunho, que eu lhes ensinarei, os seus filhos também se assentarão sobre o teu trono para sempre.
13 Der Herr hat Sion sich erkoren,zum Wohnsitz sich ersehen:
13 Pois o SENHOR escolheu a Sião; desejou-a para a sua habitação.
14 "Das sei in Ewigkeit mein Ruhesitz,ich throne hier; denn hier gefällt es mir.
14 Este é o meu repouso para sempre; aqui eu habitarei, pois o desejei.
15 Ich segne seine Jugendund gebe seinen Armen Brot in Fülle.
15 Abundantemente abençoarei sua provisão; satisfarei os seus pobres com pão.
16 Mit Heil bekleid ich seine Priester,und frohe Lust sei seiner Frommen Teil!
16 Eu também vestirei os seus sacerdotes de salvação, e os seus santos gritarão alto de alegria.
17 Ich lasse Davids Macht ersprossen,dem richt ich eine Leuchte her, den ich gesalbt.
17 Ali farei o chifre de Davi brotar; eu ordenei uma lâmpada para o meu ungido.
18 In Schande hüll ich seine Feinde,dieweil auf ihm ein Diadem erglänzt."
18 Seus inimigos vestirei de vergonha; mas sobre ele a sua coroa florescerá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.