Salmos 132
GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ein Stufenlied. - Sei, Herr, zugunsten Davids eingedenkall dessen, was er gesprochen,
1 Lembra-te, Senhor , de Davi e de todas as suas aflições.
2 wie er dem Herrn geschworen,dem Starken Jakobs hat gelobt:
2 Como jurou ao Senhor e fez votos ao Poderoso de Jacó, dizendo:
3 "Ich gehe nimmer in mein Wohngezelt,besteige nicht mein Ruhebett,
3 Certamente, que não entrarei na tenda em que habito, nem subirei ao leito em que durmo;
4 Versage meinen Augen Schlafund Schlummer meinen Augenwimpern,
4 não darei sono aos meus olhos, nem repouso às minhas pálpebras,
5 bis daß ich eine Stätte finde für den Herrn,für Jakobs Starken eine Wohnung." -
5 enquanto não achar lugar para o Senhor , uma morada para o Poderoso de Jacó.
6 Nun hörten wir davon zu Ephratund fanden sie im Waldgefilde.
6 Eis que ouvimos falar da arca em Efrata e a achamos no campo do bosque.
7 "Zu seiner Wohnung laßt uns gehen,vor seiner Füße Schemel niederfallen!"
7 Entraremos nos seus tabernáculos; prostrar-nos-emos ante o escabelo de seus pés.
8 Auf, Herr, zu Deiner Ruhestätte,Du und die Lade Deiner Herrscherwürde!
8 Levanta-te, Senhor , no teu repouso, tu e a arca da tua força.
9 Mit Heil laß Deine Priester sich bekleiden,und Deine Frommen mögen jubeln! -
9 Vistam-se os teus sacerdotes de justiça, e alegrem-se os teus santos.
10 Um David, Deines Dieners willen,weis nicht zurück, den Du gesalbt!"
10 Por amor de Davi, teu servo, não faças virar o rosto do teu ungido.
11 Der Herr schwur David Dauer zu.Er geht davon nicht ab."Auf deinen Thron erheb ich einenvon deiner Leibesfrucht.
11 O Senhor jurou a Davi com verdade e não se desviará dela: Do fruto do teu ventre porei sobre o teu trono.
12 Bewahren deine Söhne meinen Bundund meine Zeugnisse, wie ich sie lehre,dann dürfen ihre Söhne allezeit auf deinem Throne sitzen!" -
12 Se os teus filhos guardarem o meu concerto e os meus testemunhos, que eu lhes hei de ensinar, também os seus filhos se assentarão perpetuamente no teu trono.
13 Der Herr hat Sion sich erkoren,zum Wohnsitz sich ersehen:
13 Porque o Senhor elegeu a Sião; desejou-a para sua habitação, dizendo:
14 "Das sei in Ewigkeit mein Ruhesitz,ich throne hier; denn hier gefällt es mir.
14 Este é o meu repouso para sempre; aqui habitarei, pois o desejei.
15 Ich segne seine Jugendund gebe seinen Armen Brot in Fülle.
15 Abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados.
16 Mit Heil bekleid ich seine Priester,und frohe Lust sei seiner Frommen Teil!
16 Vestirei de salvação os seus sacerdotes, e os seus santos rejubilarão.
17 Ich lasse Davids Macht ersprossen,dem richt ich eine Leuchte her, den ich gesalbt.
17 Ali farei brotar a força de Davi; preparei uma lâmpada para o meu ungido.
18 In Schande hüll ich seine Feinde,dieweil auf ihm ein Diadem erglänzt."
18 Vestirei os seus inimigos de confusão; mas sobre ele florescerá a sua coroa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.