Salmos 132
GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ein Stufenlied. - Sei, Herr, zugunsten Davids eingedenkall dessen, was er gesprochen,
1 Ó Senhor Deus, lembra de Davi e de todos os seus sofrimentos.
2 wie er dem Herrn geschworen,dem Starken Jakobs hat gelobt:
2 Lembra da promessa feita por Davi, lembra deste juramento que ele fez a ti, o
3 "Ich gehe nimmer in mein Wohngezelt,besteige nicht mein Ruhebett,
3 “Eu não vou para casa, nem vou descansar;
4 Versage meinen Augen Schlafund Schlummer meinen Augenwimpern,
4 não vou me deitar, nem dormir
5 bis daß ich eine Stätte finde für den Herrn,für Jakobs Starken eine Wohnung." -
5 enquanto não encontrar um lugar para o uma casa para o Poderoso de Jacó.”
6 Nun hörten wir davon zu Ephratund fanden sie im Waldgefilde.
6 Em Belém ouvimos falar a respeito da e nós a encontramos nos campos de Jearim.
7 "Zu seiner Wohnung laßt uns gehen,vor seiner Füße Schemel niederfallen!"
7 Então dissemos: “Vamos à casa de Deus, o vamos adorá-lo diante do seu trono.”
8 Auf, Herr, zu Deiner Ruhestätte,Du und die Lade Deiner Herrscherwürde!
8 Ó Senhor , vem para o teu Templo, com a arca da aliança, que representa o teu poder, e fica ali para sempre!
9 Mit Heil laß Deine Priester sich bekleiden,und Deine Frommen mögen jubeln! -
9 Que os teus sacerdotes façam sempre o que é certo! Que os teus gritem de alegria!
10 Um David, Deines Dieners willen,weis nicht zurück, den Du gesalbt!"
10 Ó Senhor Deus, fizeste uma promessa ao teu servo Davi; portanto, não rejeites o rei que escolheste.
11 Der Herr schwur David Dauer zu.Er geht davon nicht ab."Auf deinen Thron erheb ich einenvon deiner Leibesfrucht.
11 Tu não voltarás atrás neste juramento que fizeste a Davi: “Farei com que um dos seus filhos seja rei, e ele reinará depois de você.
12 Bewahren deine Söhne meinen Bundund meine Zeugnisse, wie ich sie lehre,dann dürfen ihre Söhne allezeit auf deinem Throne sitzen!" -
12 Se os filhos de você forem fiéis à minha aliança e aos mandamentos que lhes dei, também os filhos deles sempre serão reis.”
13 Der Herr hat Sion sich erkoren,zum Wohnsitz sich ersehen:
13 O Senhor Deus escolheu o monte Sião ; ele quis que a sua casa fosse ali e disse:
14 "Das sei in Ewigkeit mein Ruhesitz,ich throne hier; denn hier gefällt es mir.
14 “Aqui viverei para sempre; é aqui que eu quero reinar.
15 Ich segne seine Jugendund gebe seinen Armen Brot in Fülle.
15 Darei de tudo com fartura a Jerusalém, darei muito alimento aos seus pobres.
16 Mit Heil bekleid ich seine Priester,und frohe Lust sei seiner Frommen Teil!
16 Abençoarei tudo o que os seus sacerdotes fizerem, e o seu povo cantará e gritará de alegria.
17 Ich lasse Davids Macht ersprossen,dem richt ich eine Leuchte her, den ich gesalbt.
17 Aqui farei com que um descendente de Davi seja rei poderoso e farei com que sempre sejam reis os descendentes desse rei escolhido.
18 In Schande hüll ich seine Feinde,dieweil auf ihm ein Diadem erglänzt."
18 Farei com que os seus inimigos fiquem cobertos de vergonha, mas ele usará uma coroa que vai brilhar cada vez mais.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.