Salmos 132
GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ein Stufenlied. - Sei, Herr, zugunsten Davids eingedenkall dessen, was er gesprochen,
1 Lembra-te, Senhor , de Davi e de todas as suas provações.
2 wie er dem Herrn geschworen,dem Starken Jakobs hat gelobt:
2 Lembra-te de como ele jurou ao e fez votos ao Poderoso de Jacó, dizendo:
3 "Ich gehe nimmer in mein Wohngezelt,besteige nicht mein Ruhebett,
3 “Não entrarei na tenda em que moro, nem me deitarei no leito em que repouso;
4 Versage meinen Augen Schlafund Schlummer meinen Augenwimpern,
4 não darei sono aos meus olhos, nem repouso às minhas pálpebras,
5 bis daß ich eine Stätte finde für den Herrn,für Jakobs Starken eine Wohnung." -
5 enquanto eu não encontrar um lugar para o uma morada para o Poderoso de Jacó.”
6 Nun hörten wir davon zu Ephratund fanden sie im Waldgefilde.
6 Ouvimos dizer que a arca estava em Efrata e a encontramos no campo de Jaar.
7 "Zu seiner Wohnung laßt uns gehen,vor seiner Füße Schemel niederfallen!"
7 Entremos na sua morada, adoremos diante do estrado de seus pés.
8 Auf, Herr, zu Deiner Ruhestätte,Du und die Lade Deiner Herrscherwürde!
8 Levanta-te, Senhor , e entra no lugar do teu repouso, tu e a arca do teu poder.
9 Mit Heil laß Deine Priester sich bekleiden,und Deine Frommen mögen jubeln! -
9 Vistam-se de justiça os teus sacerdotes, e exultem os teus fiéis.
10 Um David, Deines Dieners willen,weis nicht zurück, den Du gesalbt!"
10 Por amor de Davi, teu servo, não rejeites o teu ungido.
11 Der Herr schwur David Dauer zu.Er geht davon nicht ab."Auf deinen Thron erheb ich einenvon deiner Leibesfrucht.
11 O Senhor jurou a Davi com firme juramento e dele não se desviará: “Farei com que no seu trono se assente um dos seus descendentes.
12 Bewahren deine Söhne meinen Bundund meine Zeugnisse, wie ich sie lehre,dann dürfen ihre Söhne allezeit auf deinem Throne sitzen!" -
12 Se os filhos de você guardarem a minha aliança e o testemunho que eu lhes ensinar, também os filhos deles se assentarão para sempre no seu trono.”
13 Der Herr hat Sion sich erkoren,zum Wohnsitz sich ersehen:
13 Pois o Senhor escolheu Sião, preferiu-a por sua morada, dizendo:
14 "Das sei in Ewigkeit mein Ruhesitz,ich throne hier; denn hier gefällt es mir.
14 “Este é para sempre o lugar do meu repouso; aqui habitarei, pois este é o meu desejo.
15 Ich segne seine Jugendund gebe seinen Armen Brot in Fülle.
15 Abençoarei com abundância o seu mantimento e de pão fartarei os seus pobres.
16 Mit Heil bekleid ich seine Priester,und frohe Lust sei seiner Frommen Teil!
16 Vestirei de salvação os seus sacerdotes, e de júbilo exultarão os seus fiéis.
17 Ich lasse Davids Macht ersprossen,dem richt ich eine Leuchte her, den ich gesalbt.
17 Ali, farei brotar o poder de Davi; preparei uma lâmpada para o meu ungido.
18 In Schande hüll ich seine Feinde,dieweil auf ihm ein Diadem erglänzt."
18 Cobrirei de vexame os seus inimigos, mas sobre ele brilhará a sua coroa.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.