Salmos 121

GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ein Stufenlied. - Erhöb ich zu den Bergen meine Augen,von ihrer keinem käm mir Hilfe.
1 Cântico das peregrinações. Para os montes levanto os olhos: de onde me virá socorro?
2 Vom Herrn kommt meine Hilfevon dem Schöpfer Himmels und der Erde.
2 O meu socorro virá do Senhor, criador do céu e da terra.
3 Nie läßt er deine Füße gleiten;dein Hüter schlummert nicht.
3 Ele não permitirá que teus pés resvalem; não dormirá aquele que te guarda.
4 O nein! Nicht schläft, nicht schlummertder Hüter Israels.
4 Não, não há de dormir, nem adormecer o guarda de Israel.
5 Dein Hüter ist der Herr.Dein Schirm zu deiner Rechten ist der Herr.
5 O Senhor é teu guarda, o Senhor é teu abrigo, sempre ao teu lado.
6 Dir schadet nicht bei Tag die Sonneund nicht der Mond bei Nacht.
6 De dia, o sol não te fará mal; nem a lua durante a noite.
7 Vor allem Leid behütet dich der Herr,behütet deine Seele.
7 O Senhor te resguardará de todo o mal; ele velará sobre tua alma.
8 Der Herr behütet so dein Kommenwie auch dein Gehn,so jetzt wie alle Zeit.
8 O Senhor guardará os teus passos, agora e para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 121, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.